Kniga-Online.club

Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки

Читать бесплатно Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки. Жанр: Короткие любовные романы издательство Издательство "Новости", год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Его брови грозно сомкнулись, глаза сузились. Он не отрываясь смотрел на нее. Сибилла не могла избежать этого взгляда. Ее охватила страшная слабость, она не могла пошевелиться и даже не хотела этого.

— Возвращайтесь в свою комнату. Я найду объяснение для гостей.

Дэвид Родни отпустил ее руку, продолжая пристально смотреть на нее. Сибилла стояла неподвижно, но, придя в себя, повернулась и медленно пошла по террасе к лестнице.

Она обернулась — Дэвид был все на том же месте и смотрел ей вслед.

Сибилла почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо. Ее сердце бешено забилось. Как хорошо, что он не видел ее смятения.

У себя в комнате Сибилла повесила чудесное платье на плечики. Она чувствовала себя ужасно и залезла в постель, даже не сняв свою белую кружевную комбинацию. В голове у нее был настоящий сумбур. "Я предвидела, что вечер так закончится!" — с горечью думала она.

Безусловно, Дэвид Родни был на нее очень зол. Но она не могла удержаться от возражений. Ей казалось непорядочным, что ее во всем обвиняют!

Она приняла приглашение из любезности. Но теперь все пошло кувырком.

Сибилла лежала с открытыми глазами и смотрела в темноту. Было нечто такое, что беспокоило ее еще больше, чем этот спор.

Когда Дэвид Родни крепко держал ее руку, у нее появились какие-то необычные ощущения, дрожь прошла по всему телу. Да, все ее тело реагировало на это прикосновение.

Почему? Она не понимала этого. И как ни старалась убедить себя в обратном, это очень взволновало Сибиллу. Было бы неправдой, если бы она это отрицала.

Чувствовал ли то же самое Дэвид Родни? Нет, просто глупо предполагать. Он любит прекрасную, шикарную Ли. Разве мог он, даже мимолетно, думать о другой?

"Ты бредишь, Сибилла, — сказала она себе. — А если нет? Тогда что это?"

Она влюбилась? В мужчину, с которым у нее были постоянные столкновения и недоразумения? Нет, невозможно!

Все же следовало признать, что это, похоже, случилось. Она была готова увлечься мужчиной, который был для нее недоступен.

"Ты лишилась разума, Сибилла Морган, — упрекала она себя. — Этот мужчина — миллионер, нас разделяют целые миры. Нужно вовремя опомниться. Сначала Френк, а теперь еще и Дэвид Родни?"

Она была так взбудоражена, что не могла заснуть и ворочалась с боку на бок всю ночь в большом волнении; Мысли в голове мелькали как в калейдоскопе.

Может быть, ее внезапная влюбленность в Дэвида Родни была следствием большого разочарования, которое ее постигло из-за Френка?

"Нет, нет, у меня нет к Дэвиду никаких чувств! Это невыносимый и высокомерный человек! Почему мое глупое сердце не хочет в это поверить?"

На следующее утро Сибилла чувствовала себя полностью разбитой — сказывалась бессонная ночь.

Не успела Сибилла прийти с Тимом на кухню, как Дэвид Родни вызвал малыша в свой кабинет.

Вонг повел Тима к Дэвиду Родни, а Сибилла осталась ждать. Мальчик вернулся с виноватым лицом. Значит, и проделка с саламандрой была на счету у маленького грешника.

В наказание он должен был провести все утро один в своей комнате.

Сибилла не стала ругать Тима и пообещала пойти с ним вместе искупаться в середине дня. Она взяла из шкафа Тима игру «Мозаика» и сказала ему:

— Займись-ка этим, так и утро быстрее пройдет.

Когда Сибилла вернулась на кухню, Вонг сообщил ей следующее: Дэвид Родни просил ей передать, что месье Жевре предлагает ей небольшую прогулку по острову и сейчас за ней зайдет. Сибилла обрадовалась, так как было бы неплохо на некоторое время отвлечься от этого дома и беспокойных мыслей.

Они поехали сначала к Уитни, чтобы осмотреть дом. Небольшое путешествие привело их к великолепным пляжам и роскошному отелю, расположенному прямо у моря. Там они пообедали.

Месье Жевре попросил Сибиллу называть его по имени. Его звали Жерар, и он был открытым человеком, хорошо понимающим юмор. Его жизнерадостность подействовала на нее заразительно. Женщина забыла свои печали и смеялась над его шутками. Кроме того, Жерар буквально засыпал ее комплиментами, восхищаясь красивыми глазами и волосами Сибиллы.

В свою очередь, она рассказывала ему о проделках своенравного Тима, что Жерара тоже очень насмешило. Внимание месье Жевре постепенно возвращало Сибилле уверенность в себе.

Она рассказала мужчине даже о проблемах, которые у нее возникли с Дэвидом Родни, не раскрывая, разумеется, своих чувств к нему.

— Я иногда его немного боюсь, потому что он часто раздражается и перекладывает на меня всю вину за поведение Тима.

Об орхидеях Сибилла ничего не стала рассказывать, как бы ни был велик соблазн. Эта несправедливость нанесла ей большую травму. В душе осталась незаживающая рана. Она была уверена, что месье Жевре обязательно скажет о ее догадках Дэвиду Родни, и это было бы Сибилле так же неприятно, как если бы она прямо обвинила Ли. Жерар невольно оказался бы втянутым в это дело.

По дороге домой Сибилла сообщила Жерару, что на ужин она не придет.

— Господи, моя дорогая. Я как раз рассчитывал на нашу встречу за ужином, — удивился он.

— Нет. Я думаю, что мистер Родни очень недоволен всей этой историей с саламандрой. Кроме того, он меня не приглашал.

— Насколько мне известно, мы идем сегодня вечером в Потлеч-клуб на танцы. Мне нужна партнерша. Я буду настаивать на том, чтобы вы тоже пришли.

Сибилла покраснела, вспомнив о Потлеч-клубе. Ей опять пришел на ум Френк. Она все еще не могла простить себе, что доверилась ему, считая Френка открытым и достойным человеком. А вдруг в Потлеч-клубе ее кто-нибудь узнает?

— Нет, Жерар, пожалуйста, не говорите об этом с мистером Родни! Мне было бы стыдно получить приглашение только потому, что вы его просите. Я уверена, что мистер Родни предпочел бы никогда больше меня не видеть. Лучше всего мне улететь сейчас обратно в Нью-Йорк. Пусть кто-нибудь другой возьмет на себя заботы о последней поставке. Да и няня из меня не получилась. — Сибилла чуть не заплакала.

— Моя дорогая! Ну кто же так сразу отчаивается? У вас нет на это причин. Вы молоды и прекрасны, и здесь практически ваша первая настоящая работа. Мадемуазель, я не скажу Дэвиду ни слова, если вы так хотите. Но вам надо оптимистичнее смотреть на вещи. Черные мысли приносят только вред.

Сибилла улыбнулась. Но улыбка ее была несколько вымученной. Что мог Жерар знать о ее печальных мыслях?

Когда они приехали домой, она поблагодарила своего спутника за чудесный день. Его хорошее настроение приободрило Сибиллу. Проходя через патио, она украдкой бросила взгляд на темнозеленые листья, где уже не было орхидей. Они, конечно, снова вырастут и опять будут цвести.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Клод Дюбуа читать все книги автора по порядку

Клод Дюбуа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Триумф новой Золушки отзывы

Отзывы читателей о книге Триумф новой Золушки, автор: Клод Дюбуа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*