Морин Чайлд - Поцеловать короля
Значит, тот волшебный день тоже был ложью.
Как горько сознавать, что тебя предали. А тот поцелуй в темноте? Смех на карусели? Все это было до или после?
Алекс пристально смотрела в голубые глаза Гаррета, пытаясь отыскать там мужчину, который катался с ней и своими племянницами на аттракционах, который своими прикосновениями говорил ей, как хорошо двоим людям может быть вместе. Вот только сейчас она видела перед собой лишь холодного профессионала. Даже интересно, как у него так легко получается включать и выключать чувства? Сейчас бы ей очень пригодился такой навык.
– Я узнал тебя не сразу, – наконец ответил Гаррет. – Вспомнил тебя, только когда вы с Молли стояли у замка и говорили о принцессах.
– Тогда понятно, почему ты так хотел меня подвезти тогда, – кивнула Алекс и усмехнулась. – Тебе не было никакого дела до меня, до простой Алекс. Тебя волновала лишь защита принцессы?
– Я позвонил твоему отцу в первый же вечер, – признался Гаррет.
– Бог ты мой… – А она-то считала, что хуже быть уже просто не может.
– Я сказал ему, где ты, что ты совсем одна и меня это… беспокоит.
– Ты не имел права.
– Я был обязан так поступить.
– Кому обязан? – потребовала ответа Алекс.
– Самому себе, – отрезал Гаррет. – Поняв, кто ты такая, я просто не мог оставить тебя без защиты.
– Никто не просил твоей помощи.
– Твой отец просил.
Алекс помотала головой, не желая ничего больше знать.
– Отлично, замечательно. Ты был обязан, ты все решил, ты позвонил, – прищурившись, начала Алекс. – Но как насчет моей жизни? К тебе она не имеет никакого отношения. Мои желания для тебя ничего не значат. Ни для кого не значат.
– Алекс…
Она оглянулась, словно ища выход, но вокруг были лишь непринужденно болтающие за ужином парочки. Они наслаждались рестораном, музыкой, атмосферой этого места, и Алекс нестерпимо им завидовала.
– Я не хотел тебя обидеть.
– Очень мило с твоей стороны, но ты меня не обидел, ты меня разозлил.
– И кто сейчас врет?
Алекс изумленно умолкла, уставившись на него. Да, она врет, она не просто обижена, она раздавлена, вот только ему она этого показывать не собирается.
– Это еще не все, – продолжил Гаррет.
– Ну разумеется.
– Как я уже сказал, твой отец нанял меня защищать тебя.
Слушая его, Алекс все больше погружалась в отчаяние. Она чувствовала, что ее предали, но чтобы так… Она несколько раз открывала и закрывала рот, но не могла выдавить из себя ни слова.
– Да, отец платит тебе за проведенное со мной время, – наконец смогла вымолвить она.
– Твой отец нанял меня телохранителем. Мы оба боялись, что с тобой может что-нибудь случиться.
– Да, – напряженно ответила Алекс, даже удивительно, что она все еще способна о чем-то думать, что-то говорить. – Возможно, вы с отцом были правы. Наверное, у бедной Алекс совсем нет мозгов, ведь она решила, что красивый мужчина хочет с ней познакомиться поближе, а он всего лишь отрабатывал деньги ее отца.
Осмотрительность, чувство долга. Ее слишком хорошо воспитали, чтобы она могла так просто дать волю чувствам. Но и спокойно сидеть с ним рядом Алекс тоже больше не могла.
– А та сцена в лодке? Что это было? – задохнувшись от внезапной мысли, с ужасом спросила Алекс.
– Что?
Алекс подалась вперед.
– Это тоже часть твоей работы? Развлекать принцессу? Или ты просто хотел, чтобы потом было чем хвастаться перед друзьями, вспоминая, как ты раздевал принцессу?
– Ты сама прекрасно знаешь, что это неправда.
– Знаю? Ну конечно, видимо, я должна тебе верить, потому что ты всегда был честен со мной.
– Ты тоже не все мне сказала, – возразил Гаррет.
– Но я никогда за тобой не шпионила! – после секундного замешательства воскликнула Алекс.
– Я тебе не какой-то там чертов шпион! – взорвался Гаррет, в эту минуту песня закончилась, и в наступившей тишине его голос прозвучал слишком громко, заставив посетителей обернуться на них. Но под взглядом Гаррета они поспешно отвернулись. – Я сразу же сказал твоему отцу, что не буду за тобой шпионить.
– Ну вот опять я должна поверить тебе на слово?
Губы Гаррета безмолвно двигались, как будто он боролся сам с собой, пытаясь сдержать бушевавшие в нем эмоции. Знакомое чувство.
– Ты злишься, – наконец выдавил из себя Гаррет.
– Слишком слабо сказано, мистер Кинг, – бросила Алекс, вставая. – Ярость – хорошее слово, но и его не хватит, чтобы передать все мои чувства. Но, к счастью, нам больше не нужно терпеть присутствие друг друга.
– И куда ты собираешься? – спросил Гаррет, поднимаясь и глядя на нее сверху вниз.
– Куда угодно, лишь бы подальше от тебя.
– Алекс, не надо совершать глупости просто потому, что ты злишься.
– Гаррет Кинг, я буду делать то, что захочу, и прошу тебя держаться от меня подальше! – Алекс повернулась, чтобы уйти, но Гаррет удержал ее.
Она посмотрела на его руку, затем подняла взгляд:
– Знаешь, когда мы только встретились, я приняла тебя за героя, а ты оказался злодеем.
Алекс заметила, как дернулась щека Гаррета, радует, что не только ей так паршиво.
– Я не герой и никогда им не притворялся. Но я и не какой-то там чертов злодей, я самый обычный человек.
– Выполняющий свою работу, – докончила за него Алекс, высвобождая руку.
Высоко подняв голову, Алекс направилась к бару.
– Что ты делаешь? – спросил не отстававший от нее Гаррет.
– Хочу выпить.
– Не дури. Пойдем обратно, нам надо поговорить.
– Значит, по-твоему, я дура?
– Я этого не говорил.
– Не важно, все равно ты прав, я вела себя как самая настоящая дура. Хватит, я больше не хочу с тобой разговаривать. Уходи.
– И не надейся, – прошептал Гаррет у самого ее уха.
От его низкого голоса по всему телу Алекс побежали мурашки. Как бы ей хотелось избавиться от этого всепоглощающего влечения…
Она по-прежнему безумно хотела Гаррета.
Алекс оглядела зал – около дюжины столиков, длинная барная стойка полукругом охватывает все помещение, три бармена, одетые в форму времен Второй мировой войны, сноровисто обслуживают посетителей, а огромное зеркало отражает огоньки свечей и каменное лицо мужчины за ее плечом.
То лицо, что снилось ей каждую ночь. Их глаза встретились в зеркале, и Алекс почувствовала, что, несмотря на все случившееся, ее обдает волной жара.
Алекс отвела взгляд, уселась на высоком стуле за стойкой, закинула ногу на ногу и заказала джин с тоником.
Гаррет расположился через пару стульев от нее. Не слишком далеко, но пока что и так сойдет. Даже удивительно, что он так любезен.