Вирджиния Лавендер - Непрошенный гость
В довершение всех бедствий мысль об оставшейся на свободе паре гигантских пауков с отвратительным характером доводила бедняжку до истерики всякий раз, когда она заглядывала в спальню: тот экземпляр, что обнаружился на столике, при попытке осторожно накрыть его банкой прыгнул с места аж на полтора метра в высоту. И намерения его были самыми неблагородными.
Джеймс что-то смущенно бормотал всякий раз, когда сталкивался с ошеломленной всем происходящим хозяйкой дома, с которой у него, по его же словам, «практически начался роман». После паучьей истории его энтузиазм окончательно улетучился. Видимо, бедняга решил, что подобных происшествий настоящие леди не прощают никогда. Жизнь определенно достигла низшей точки.
К счастью, размеры жилища хоть раз в жизни сослужили Луизе добрую службу: после долгих переговоров все клетки и прочие вместилища для представителей животного мира отправились на просторный чердак. Майкл клятвенно пообещал сам все убирать и слово сдержал. В его комнате остались только удав и хорек, с которыми мальчик наотрез отказался расстаться. Но к ним несчастная женщина вскоре привыкла. А что ей еще оставалось?
Удав с романтическим именем Квентин вообще оказался самым спокойным и приятным существом из всей этой компании. Правда, у него обнаружилась маниакальная склонность заглядывать людям в глаза, свесившись откуда-нибудь с люстры или занавески, но никаких грубостей он в виду не имел, просто томился любопытством.
Сбежавшие птицееды так и не отыскались. Луиза втайне надеялась, что они покинули дом навсегда или сгинули где-нибудь в обширных недрах подвала. Желательно тоже навсегда. Она и так-то не особенно любила животных, а уж на подобных тварей ее любовь и вовсе не распространялась. Ни при каких условиях.
Пару месяцев назад она вызвала бы дезинсекторов, полицию, ФБР и колониальные войска при одном только подозрении, что в ее доме могли завестись подобные гости. Но теперь то ли что-то изменилось в ее восприятии мира, то ли великолепная личность Джеймса оказала такое магическое воздействие…
Ведь Майкл и чудовищные пауки были неразрывно связаны с присутствием в ее доме мистера Митчелла. Хотя, учитывая ее удачу, со сбежавшей парочки станется завести штук сто паучат, после чего весь огромный дом так и будет кишеть необычайно привлекательными, располагающими к близкому общению созданиями…
Коротко говоря, Луиза горестно вздохнула пару раз и смирилась. Правда, приобрела нервирующую привычку тщательно осматривать постель и заглядывать под кровать, перед тем как лечь спать, но это все мелочи по сравнению с великой жертвой терпения, принесенной ею в честь романтических отношений.
Только теперь она начала понимать, что бегающая по дому и пачкающая покрывала помесь боксера со стаффордширским терьером еще не самое страшное, что может произойти с одинокой незамужней женщиной. Это, можно сказать, еще великолепный вариант! Чистое везенье!
Собака по крайней мере всегда на виду. Она не падает тебе на голову в ванной, не выползает из-под кровати и вообще не ядовита. Но что поделать! Увы!
Опасаясь, что Лилиан станет насмехаться над незадачливой судьбой подруги, она даже не стала ничего рассказывать о великолепном прибытии Майкла и его милых питомцев.
– Приехал, уже устроился в бывшей комнате Эммы. Очень милый и симпатичный молодой человек, без этих, знаешь ли, дурных привычек современной молодежи, – сдержанно сообщила Луиза в ответ на жадные расспросы.
– Вот видишь, я же говорила, что тебе должно повезти! – радостно проговорила Лилиан. – Видно, он и в самом деле не мальчик, а золото! Если даже тебе понравился…
– Чистое золото, – согласно покивала Луиза. Взгляд ее сделался несколько отсутствующим. – К тому же Джеймс пригласил меня в субботу поужинать. – И это самое меньшее, что он мог сделать после той чудовищной истории с пауками! Ее нервная система никогда уже не станет прежней…
– Надо же! Вот видишь, главное было сломать лед отчуждения. И моя книга наверняка действует. Действует, ведь правда же?
– Не то слово! Я постоянно обращаюсь к ней за полезным советом.
Если бы еще в этой чудесной книге было сказано, как отбить стойкий запах хорька, который медленно, но верно распространяется по всему дому. Но, увы, в ценном пособии говорилось только о том, как найти себе мужа.
6
Так или иначе, Луиза с благодарностью приняла приглашение на ужин. Во-первых, ей все больше нравился Джеймс, а во-вторых, она сто лет не была в приличном ресторане. Все как-то случай не выпадал. Да никто и не приглашал уже довольно давно.
Лелея в душе разнообразные сладкие мечты, она решила с лихвой вознаградить себя за неудавшееся чаепитие и подготовиться к походу в ресторан по полной программе.
Судя по всему, Джеймс все-таки решил поухаживать за ней, пускай и в несколько старомодной манере, но кого это смущает. Ведь странно ожидать от сорокалетнего мужчины, уже один раз женатого и имеющего сына-подростка, что он станет лазать в окно к избраннице своего сердца с букетом цветов… Или, к примеру, набрасываться на нее с криком: о, моя дорогая, позволь я одарю тебя бриллиантами и орхидеями, а также отвезу на свой личный остров, где ты сможешь провести остаток дней в неге и роскоши!
Хотелось бы, но нет…
Зато Джеймс во всех отношениях положительный, имеет романтическое полицейское прошлое и обладает на редкость здоровой нервной системой. Кто бы еще смог вынести столь экзотическое увлечение сына и не сойти с ума? Или отец в бытность свою полицейским просто редко видел Майкла и его питомцев?
Предвкушая радостное событие, Луиза тщательно порылась в необъятных глубинах платяного шкафа и с некоторым огорчением поняла, что надеть нечего. Вещи, которые она носила в юности и бережно хранила с тех пор, лелея надежду как-нибудь похудеть, совершенно не подходили! Как ни странно, теперь они даже пришлись впору постройневшей хозяйке, но совершенно вышли из моды. Да и выглядели все эти короткие легкие юбочки и легкомысленные топики как-то неподходяще.
– Пора взрослеть, однако, – задумчиво произнесла она, примерив пятнадцатый вариант субботнего наряда и решив, что все это никуда не годится.
Одежда, приобретенная за последнее время, тоже показалась ей отвратительной и некрасивой: бесформенные пиджаки, неизящные туфли и блузки из скользкого полиэстера – некрасивые, плохо сидящие, зато не требующие глажки. К тому же все это сделалось катастрофически велико, что, с одной стороны, не могло не радовать, но с другой – предвещало массу дополнительных трат.
Испытывая странное смешанное чувство печали и облегчения, она решительно сгребла все эти поношенные платья и юбки в кучу и засунула в здоровенные мешки из супермаркета, в котором работала. Теперь все это тоже следует отправить на чердак, пусть хранится там. Ах нет, там же теперь располагается местный филиал нью-йоркского зоопарка…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});