Ирен Беллоу - Душой и телом…
Челси улыбнулась уголками губ, но улыбка вскоре исчезла, и она приняла задумчиво-серьезный вид.
— О’кей, господин хороший. Ваша взяла. Можете отдать долг. — Она потянулась, рукой растирая свою тонкую шею, пока он наблюдал за ней. — А с какой стати вы расхаживаете у меня на кухне?
— Вы не открыли дверь, когда я постучал. А ключ лежал в ящике для цветов.
— Гм. — Она откинула прядь волос, падавшую на лицо. — А почему вы меня не разбудили?
Прежде чем ответить, он перебрал в уме возможные варианты и в конце концов выбрал тот, который ему самому больше всего понравился.
— Я не знал, в каком вы будете настроении.
Она рассмеялась.
— Чего же вы от меня ждали?
— Ничего. Но теперь вы видели меня в самом что ни на есть неприглядном виде.
— Вот как? — Она не отвела, взгляда, но губы ее шевельнулись, и Зику показалось, что она собирается что-то сказать с искренностью, о которой он и не мечтал и которой не заслуживал, но она потупилась и снова повела рукой. — К тому же я сама проспала. Собиралась завести будильник, но до спальни так и не добралась.
— Я заметил.
— Да. Конечно, заметили. — Она вздохнула. — С вами, наверное, такого никогда не случается?
Уголок его губ дрогнул.
— Чего? Чтобы я так и не добрался до спальни?
— Да так, ничего, — пробормотала она. — Подождите пять минут, а я пока приму душ и мигом переоденусь. — Повернувшись, она вошла в спальню и захлопнула за собой дверь. Зик остался стоять, пристально глядя на закрытую дверь, пока не услышал, как в ванной зашумел душ.
Разыщи Билли, помоги ему уладить неприятности и снова займись борьбой с лесными пожарами, листовертками и стихийными бедствиями, сказал он себе. И забудь про Челси Коннорс, этого ангела во плоти, про ее музыку, про то, как она выглядит, едва проснувшись, и какова она из себя, пока на ней еще ничего не надето.
Повернувшись к кофемолке, он налил воды, насыпал кофе из стоящей рядом банки и подумал, не уйти ли ему без нее. Черт побери, здравая мысль, решил он. А главное — это, пожалуй, даст ему возможность уберечься от искушения и сосредоточиться на выполнении главной задачи.
Но черт бы его побрал, если на свете есть сила, которая смогла бы его заставить сделать это!
«Стартовый барьер», один из самых популярных баров в Саратоге, представлял собой со вкусом обставленное заведение, отличавшееся изысканностью освещения и насквозь пропитанное запахами, доносившимися из конюшен вокруг ипподрома. Когда они вошли, Челси полуобернулась к Зику, собираясь сказать, что в Саратоге наличие запаха, исходящего от лошадей, вопрос престижа. Но, бросив взгляд на его лицо, она осеклась.
Он вообще говорил очень мало с того момента, как, проснувшись, она обнаружила его у себя в квартире. Когда она вышла из спальни, одетая к вечеру, он, медленно и внимательно оглядев ее, вскинул бровь, что при всем желании нельзя было принять за одобрение.
— Пожалуй, Саратога-Спрингс — единственное место в мире, где нужно вырядиться в пух и прах, чтобы пошататься по дешевым кабакам.
Челси не нашлась, что ответить, а постигшее ее острое разочарование открыло ей глаза на мотивы, которыми она руководствовалась. В пестром сочетании разных слоев общества, которое являла собой Саратога, любой наряд, от лохмотьев до бархата, считался бы допустимым. Челси остановила выбор на фирменных джинсах в обтяжку и белой шелковой блузке. Две верхние пуговки она расстегнула, так как ей хотелось, чтобы Зик смотрел на нее так, как вчера вечером, когда целовал ее. Так, словно она была именно той женщиной, которую он желал.
Челси закрыла глаза, ощутив тепло его руки, когда он прикоснулся к ее спине, подталкивая к двум свободным табуретам у стойки бара. Равнодушное, корректное, сдержанное прикосновение, в котором не было ничего, кроме стремления показать, что она пришла не одна, на случай, если бы у кого-нибудь из заинтересованных завсегдатаев бара возникло искушение усомниться в этом. Во всех пяти барах, где они побывали, он держался с ней безупречно, сохраняя вежливую дистанцию. Не было никаких оснований предположить, что в этом баре он поведет себя иначе. Но, несмотря на доводы рассудка, по спине, бросая ее то в жар, то в холод, волнами побежали мурашки, властно возбуждая плоть и распаляя воображение.
Может, найдется человек, который возьмет куда больше того, что вы хотите ему дать, вспомнила Челси.
Или не возьмет то, что она хочет ему дать.
Она украдкой посмотрела на него — крепко посаженная шея, упрямо вздернутые плечи, мощные с длинными пальцами руки. Что, если наклониться к нему, повернуть к себе лицом и поцеловать? Почувствует ли она такую же страсть, как в прошлый раз? Или он молча отстранится, как у нее на квартире, а она так и останется холодной, неудовлетворенной, расстроенной и желающей закричать от недоумения и разочарования?
Его руки сжали край деревянной стойки, и, бросив мельком взгляд, Челси вдруг поняла, что он смотрит на нее.
Она отвернулась. Смутившись оттого, что он поймал на себе ее взгляд, она откинула прядь, падавшую на лицо, и, застегнув одну из пуговок блузки, стала ждать, когда бармен примет у них заказы. Может, тогда, если им повезет больше, чем до сих пор, удастся что-то разузнать про Билли.
Парнишка лет двадцати, судя по всему, выходец из Азии и такого крепкого сложения, будто с утра до вечера играет в американский футбол, подошел к ним и улыбнулся Челси. В петлицу его жилета был вдет цветок красной герани, напоминавший те, что свешивались из цветочных горшков у входа на ипподром. У нее возникло подозрение, что он выдернул цветок по пути на работу.
— Что будете пить?
Улыбнувшись ему, она попросила минеральной воды. Театральным жестом он извлек откуда-то бутылку и налил воду в бокал, а на Зика не обратил никакого внимания. Потом, прежде чем Зик успел что-либо сказать, юноша, слегка скривив губы в усмешке и прищурившись, снова перевел взгляд на Челси.
— Я же вас знаю, правда? Вы здесь раньше бывали?
— Не так часто, чтобы вы меня знали.
— Значит, я вас видел где-то в другом месте. Может, в спортивном клубе? Вы ходите туда на тренировки?
Натянуто улыбнувшись, она снова покачала головой.
— Да, но…
— Ты видел ее на афише, которая висит на улице. — Эти слова произнес мужчина, сидевший через два табурета от Челси. Он был средних лет, хорошо одет, с тонкими, будто высеченными из мрамора чертами лица и гладко зачесанными темными волосами, собранными сзади в хвостик. Он сидел, небрежно зажав между пальцами сигарету, его глаза, глядевшие из-под полуопущенных ресниц, с нагловатой фамильярностью рассматривали Челси. — Она играет на рояле в «Метро».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});