Рут Валентайн - Красота – оружие
— Вот и хорошо. А я хочу заверить вас, что со мной вам ничего не грозит. Во всех отношениях.
Мюриэл верила ему, верила даже больше, чем позволяло приличие. Больше, чем допустимо. Больше, чем диктовало благоразумие. Она верила Мэтту так, как не верила еще никому на свете, потому что Мэтт с самого начала был искренним и честным. Он не обращался с ней как с беспомощной женщиной, не способной обойтись без покровительства мужчины. Даже сейчас, когда он полностью контролировал ситуацию, когда вел с ней не вполне понятную игру, когда держал все козыри, она чувствовала себя в безопасности и не сомневалась, что, если прикажет ему остановиться, он отступит и тут же ее освободит.
Она по собственной воле оставалась его пленницей, она жаждала испытать то, в чем слишком долго себе отказывала.
— Итак, — пробормотал Мэтт, щекоча шею Мюриэл ее же волосами, — если вы не боитесь меня, то должны доверять мне. Доверять больше, чем сами осознаете или готовы признать.
Да, он слишком умен. Слишком проницателен. Признав такую степень доверия, Мюриэл снимала бы последние стоящие между ними барьеры, заявляла бы о своей готовности к любым возможным сценариям развития ситуации. Она полностью отдавалась бы в его руки. К этому Мюриэл не была готова. По крайней мере, пока.
— У вас талант анализировать.
— Я всего лишь стараюсь правильно расшифровать все ваши сигналы, особенно когда ваши ответы туманны, когда вы пытаетесь обойти вопрос стороной.
Он замолчал, терпеливо ожидая ее ответа. Молчание затягивалось, но, в конце концов, Мюриэл — со вздохом — признала факт. Признала не по обязанности, а потому что Мэтт заслуживает знать правду.
— Я доверяю вам.
Снисходительная улыбка скользнула по его чувственным губам.
— Тогда откуда у меня такое впечатление, что ваше доверие не очень-то прочно?
Он ошибался. Мюриэл доверяла ему безоговорочно, но у игры свои правила и кое-что лучше держать при себе до поры.
— Возможно, у вас живое воображение? — с невинным видом предположила Мюриэл.
Зрачки Мэтта потемнели от желания, и, когда он перекинул через нее ногу, Мюриэл почувствовала силу его эрекции. Пульсирующая, сладкая боль разлилась по ее животу, и Мюриэл с немалым трудом подавила стон.
— О да, мисс Ломакс, воображение у меня и впрямь живое. Особенно в том, что касается вас и меня. Нас. Обоих.
Все тело Мюриэл звенело от напряженного предчувствия, как струна, дожидающаяся прикосновения смычка.
— Скажите, Мюриэл, доверяете ли вы мне настолько, чтобы позволить мне поцеловать вас сейчас, когда вы полностью в моей власти?
Из горла Мюриэл вырвался нервный смешок.
— А почему вы считаете, что я хочу этого?
— Догадываюсь.
Ее бросало в жар от одного лишь звука голоса Мэтта, от одного его взгляда, от одного прикосновения.
— На чем основаны ваши догадки?
— Например, на том, как у вас перехватывает дыхание при физическом контакте со мной.
Он подкрепил это суховато прозвучавшее заявление наглядной демонстрацией, положив ладонь на обнажившуюся полоску кожи между тенниской и шортами. Мюриэл словно обожгло.
— Да, вот так, — с мрачным удовлетворением подтвердил Мэтт, без труда зарегистрировавший импульсивное напряжение ее мышц.
— Что еще?
— Вам этого мало? Вот еще пример. — Он погладил ее по животу и убрал руку, когда пленница задрожала и подалась ему навстречу. — Но, пожалуй, самый убедительный пример, подтверждающий мое умозаключение, это то, как наливаются ваши соски, как вы стремитесь придвинуться ближе для более тесного физического контакта. — Его рука исчезла под тенниской, и Мюриэл ощутила дразнящее, возбуждающее прикосновение его пальцев к ее отяжелевшим грудям. — Все ваши реакции однозначно указывают в одном направлении и выдают вас с головой. Говорят, шила в мешке не утаишь. Так вот сексуальное влечение — это то же самое шило.
Конечно, он был прав. Она не могла держать под контролем ту дикую, необузданную силу, которая проснулась в ней еще вчера и толкала ее к нему. Спорить было невозможно и нелепо, а потому не стоило и пытаться, тем более что Мэтт предъявил убедительные аргументы. Их взгляды встретились, и Мюриэл поняла, что ему так же трудно сдерживать себя, как и ей.
— Вы не ответили на мой вопрос, и все же я вынужден настаивать. Достаточно простого «да» или «нет». Доверяете ли вы мне настолько, чтобы разрешить поцеловать вас сейчас, когда вы в наручниках и не можете повлиять на дальнейшее развитие ситуации?
Мюриэл вдруг стало страшно при мысли, что было бы с ней в сходных обстоятельствах, если бы она попала в руки настоящего преступника. Мэтт, пусть он и вел игру по своим правилам, только что предоставил ей право сделать выбор и либо отказаться от продолжения, либо поверить ему и броситься в омут. Вместе с ним.
Запретный плод сладок. Да и воображение уже рисовало Мюриэл картины, смелость и новизна которых заставляли ее трепетать.
Она подняла голову.
— Итак, тормоз или газ? — с легкой иронией спросил Мэтт. — Нет или да?
— Да, — выдохнула Мюриэл.
8
Получив долгожданное разрешение, Мэтт перешел к активным действиям. Ему не терпелось как можно быстрее убедиться в том, что сексуальное напряжение, которое они испытывали, было всего лишь прелюдией к более увлекательной игре с потрясающим финалом.
Губы Мюриэл ждали поцелуя. Теплые, мягкие, уступчивые, они раскрылись, и Мэтт с готовностью воспользовался приглашением. Мюриэл тихонько застонала, капитулируя перед этим мощным натиском, но Мэтт повел себя подобно варвару, вторгшемуся в богатый сокровищами город. Удивленная и застигнутая врасплох, Мюриэл все же опомнилась и вступила в схватку — безжалостную и беспощадную. Их языки сплелись, как две змеи, нанося удары, жаля, отступая и снова бросаясь вперед, распаляя противника и себя.
Ведя эту эротическую игру, наслаждаясь поражениями в такой же степени, что и победами, Мюриэл не испытывала ни малейшего смущения — ни с чем не сравнимое наслаждение вытеснило все прочие ощущения и мысли и толкало ее все дальше к краю пропасти, к безумному восторгу падения.
Мюриэл не могла пользоваться руками и не имела возможности произнести ни слова, но она говорила на другом языке, на выразительном языке женского тела, на языке, которому не учат, но который понимает каждый мужчина. Мюриэл покачивала бедрами, выгибалась навстречу Мэтту, терлась ногами о его ноги. Она жаждала прикосновений, объятий, поглаживаний. Она хотела ласки. Хотела чувствовать его желание, его страсть. Хотела гореть в его огне.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});