Эмма Дарси - Рискнуть и выиграть
— Поужинать? — недоверчиво спросила она, как будто сама мысль об этом казалось ей абсурдной.
— У меня нет никаких планов, ты ничем особенным не занята — так почему бы нам не поужинать вместе?
Люси продолжала смотреть на него в недоумении.
Джеймс прямо-таки видел, как вращаются шестеренки в ее мозгу. Наверняка она понимает, что он предлагает не только ужин, но и постель с завтраком поутру, и лихорадочно просчитывает, к чему это может привести.
Джеймс не ошибся. Люси действительно раздумывала над предложением, понимая, что самым благоразумным было бы…
— Я согласна, — слетело с ее губ.
Сердце Джеймса торжествовало победу — искушение победило здравый смысл.
— Отлично, — произнес Джеймс, стараясь не показать своей радости.
— Куда ты предполагаешь пойти?
— А куда бы тебе хотелось?
— Мне все равно, — ответила Люси и покраснела.
— Тогда ко мне домой, — решительно сказал Джеймс.
Люси немедленно вздернула подбородок, а Джеймс засомневался, не слишком ли он торопит события?
— Хорошо, — согласилась она. Щеки горят, в глазах сверкает вызов. — Я поеду за тобой на своей машине.
И смогу уехать, когда захочу.
Джеймс принял это послание, но оно не особенно его взволновало, поскольку главное решение уже было принято. Он посмотрел на часы на своем запястье.
— Выезжаем через пятнадцать минут, хорошо?
— Хорошо.
Дело сделано, удовлетворенно подумал Джеймс.
Впрочем, сделан всего лишь первый шаг, тут же одернул он себя.
Но ведь сделан же! И Джеймс улыбнулся в предвкушении последующих шагов.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Приглашение привело Люси в смятение. У нее было такое ощущение, будто бабочки на ее юбке ожили и переместились в желудок. Если бы Джеймс прикоснулся к ней хоть пальцем, когда они спускались в лифте в подземную парковку, она, скорее всего, сбежала бы без оглядки, и не столько от него, сколько от своих чувств, настолько они пугали ее своей силой.
Зайдя в лифт, Люси отошла в самый дальний угол, предоставив Джеймсу нажать кнопку. Ей требовалось немного свободного пространства, чтобы взять под контроль свои мысли и чувства. Конечно, она очень хочет узнать больше о его личной жизни и стать, к чему лукавить, ее частью. И это ее шанс. Безусловно, ехать к нему домой — верх неблагоразумия, но что она теряет?
Ничего.
Абсолютно ничего. А выиграть может все!
Если Джеймс намерен продолжить сексуальный марафон… И что с того? Разве не об этом она мечтала все эти долгие восемь месяцев? Она должна радоваться, а не сомневаться и тревожиться. Ловить момент. Жить сегодняшним днем и — кто знает? — сегодняшней ночью. Наслаждаться всем, что он предлагает. Благоразумной и осторожной Люси Уортингтон больше не существует, особенно после жаркого, неистового соития на ее рабочем столе этим утром.
Кроме того, если она обманется в своих ожиданиях, она может уехать в любой момент на своем Орландо. И Джеймс наверняка понимает это. Но самое главное — он больше не злится на нее, а значит, у нее появился еще один шанс.
— Я не знаю, где ты живешь, — сказала Люси. — Где-то в Балмейне, но точно…
Балмейн был одним из старейших пригородов Сиднея, как и Вуллумулу, где в былые времена жили докеры. Теперь он превратился в очень престижный, даже элитный район. Ряды старых стандартных домиков были реконструированы, вдоль узких тротуаров посажены деревья, построено много ресторанчиков и магазинов, рассчитанных на богатых клиентов.
— Поезжай за мной, — посоветовал Джеймс. — Это будет проще, чем объяснять.
— А если мы потеряемся в транспортном потоке?
Он многозначительно улыбнулся.
— Я позабочусь о том, чтобы этого не случилось.
Эта улыбка, этот взгляд… Люси нежилась в их лучах. Он все еще хочет ее. Он не хочет терять ее. Она ухватилась за эти слова, как будто они были обещанием того, что между ними будет нечто большее, чем просто секс.
Она непременно должна ехать — от этой поездки зависит ее будущее. Когда лифт остановился и двери раскрылись, Люси была полна той же решимости, которая двигала ею и в пятницу вечером, и этим утром. Да, она ступила на скользкую и ненадежную дорогу, но ставка слишком высока — Джеймс Хэнкок.
Люси достала из сумки ключи от машины и вставила в замок. Джеймс открыл для нее водительскую дверцу — учтивость, которой она не ожидала. Люси на миг замерла, а потом посмотрела ему в лицо, надеясь найти на нем отражение более глубоких чувств, чем просто сексуальное влечение.
— Люси, мы не на работе, — пояснил он, приняв ее заминку как некий феминистский взбрык. — Ты — мой гость.
Он обращался с ней как с женщиной, имеющей для него значение, о которой нужно заботиться и за которой нужно ухаживать, а не как с сотрудницей. И пусть это было самое обычное проявление вежливости, Люси казалось, что приз уже у нее в руках.
— Спасибо, — пробормотала она и скользнула на водительское место с максимальной грациозностью, на которую была способна.
Джеймс захлопнул дверцу, в его глазах светилась удовлетворенность ее уступчивостью.
— Держись у меня на хвосте, — напутствовал он ее и улыбнулся с бесшабашным вызовом. — И не уступай, если кто-то попробует подрезать тебя.
Люси смотрела ему вслед, пока он шел к своему черному «порше». Она так долго мечтала о Джеймсе, что теперь испытывала чувство какого-то агрессивного собственничества. Пусть только какая-нибудь женщина попробует вмешаться в их отношения — теперь, когда он выбрал ее. Люси так и видела море крови на полу. Впрочем, страшная кара ждет не только соперницу, но и Джеймса, прояви он непостоянство.
Люси смутно помнила, как доехала до Балмейна. Она видела только черный «порше» впереди, инстинктивно повторяя каждый его маневр — притормаживая, увеличивая скорость, поворачивая — и неумолимо приближаясь к месту, где должна была решиться ее судьба.
Какой окажется его квартира? Любовным гнездышком?
Сколько женщин побывало там до нее?
Станет ли она лишь одной из многих женщин, прошедших через его спальню?
Прекрати, велела себе Люси. Зачем отравлять настоящее домыслами о прошлом и страхами перед будущим? Сейчас Джеймс хочет ее, и это главное. Люси сделала глубокий вдох и стала повторять как заклинание:
— Принимай настоящее, как оно есть, шаг за шагом, а о будущем беспокойся по мере его наступления.
Когда они свернули с основной дороги, Люси увидела, как сверкает вода в гавани. Улица, по которой они ехали, была узкой, с обеих сторон застроенной домами. В основном это были отдельные, судя по всему, многоуровневые дома или дома с общей стеной и отдельными входами, но нигде не было видно стандартных городских многоэтажек. Они доехали до самого конца улицы и съехали на бетонную дорогу, ведущую на стоянку за большим домом у самой воды.