Невеста принца (СИ) - Винтер Вера
Графиня была женщиной привлекательной, женщиной желанной. Ее глаза манили, а чувственные губы обещали наслаждения. Что могла предложить Шарлотта такому искушенному знатоку женских прелестей как Эдмунд? Если его и потянуло на простую пищу после изысканных пиров, то лишь от скуки. Насытившись, он вернется к графине.
Шарлотте останутся официальные приемы и благотворительные балы. Она будет слушать, улыбаться и кивать. Так будет проходить день. Вечером каждый будет идти в свою комнату. Ей достанется одинокая постель, а его будет ждать графиня или какая-нибудь другая женщина.
Мама говорила, что многим женщинам приходится закрывать глаза и изображать счастье и благополучие. Шарлотте вдруг захотелось немедленно все рассказать матери. Чтобы она, как в детстве, погладила ее по голове и сказала, что все будет хорошо.
Однако леди Урсула после брачной церемонии поехала сопровождать королеву Изольду во вдовий дворец. Принц противился ее отъезду, но королева была непреклонна. Она хотела, чтобы Эдмунд чувствовал себя полновластным хозяином королевского дворца. Чтобы он и Шарлотта приняли на себя все обязательства правителей Валбертина.
Шарлотта чувствовала себя бредущей по лабиринту, из которого не было выхода. Когда ей больше всего нужна была поддержка матери, той не было рядом.
Марта уговорила ее принять ванну, а затем надеть красивую ночную сорочку, отделанную затейливыми тонкими кружевами, которую прислала ей в подарок королева. К ней полагалась накидка небесного цвета с вышивкой в виде королевских орхидей. Марта расчесала золотистые волосы Шарлотты, которые ниспадали ей на плечи.
— В этом одеянии вы выглядите еще лучше, чем в платье, — восхищенно сказала Марта.
Шарлотта смотрела на себя в зеркало. Бледное отражение в нем не шло ни в какое сравнение с чувственной красотой графини. Возможно, принц не хотел ставить Шарлотту в неловкое положение, пригласив любовницу на свою свадьбу.
Или же он больше беспокоился о чувствах любовницы?
— Марта, что ты знаешь о графине Вивиан Хейс? — спросила Шарлотта.
Взгляд Марты нервно заметался.
— Кто вам о ней рассказал? — спросила она.
— Графиня ожидала меня в коридоре.
— Вот змея! — в сердцах сказала Марта. — Хватает же бесстыдства у некоторых.
— Что ты о ней знаешь?
— Разное рассказывают, — уклончиво ответила Марта. — Всего не упомнишь.
Шарлотта пристально посмотрела на нее. Служанке стало неуютно под ее взглядом. Марта оглянулась, как если бы проверяла, не слышит ли их кто-нибудь.
— Говорят, что графиня Вивиан приходит во дворец по ночам, чтобы побыть с принцем.
— Где они встречаются?
— Есть тайная комната для свиданий. Он приходит в нее из своих личных покоев, а графиня из сада. Там есть незаметный проход к дворцу, потом через дверь и вверх по лестнице попадаешь прямо в комнату.
— Откуда тебе известно? — спросила Шарлотта.
— Во дворце все об этом знают. Эту комнату для свиданий сделал еще покойный король Вильям. Вот уж кто ни одной юбки не пропускал. По сравнению с ним, принца монахом назвать можно. Уж если правду говорить…
— Спасибо, Марта, — прервала ее излияния Шарлотта. — Можешь идти спать. Ты мне больше не понадобишься.
— Приятной ночи, ваше высочество. — Марта поклонилась и удалилась.
Когда Марта покинула ее, Шарлотта почувствовала, что ее силы на исходе. Но она не легла в постель, а села в глубокое кресло у камина. Хотя день выдался теплым, но после захода солнца ночная прохлада заставляла придвигать кресла ближе к огню.
Шарлотта смотрела на языки пламени. Душа ее, сжавшись от боли и горечи, не хотела согреваться. Огонь так заворожил ее, что она не заметила, как в комнату вошел Эдмунд.
ГЛАВА 13
Он переоделся в длинный халат до пола с бархатным воротником. Затейливый рисунок из орхидей был такой же, как на халате Шарлотты.
Он закрыл за собой дверь и подошел к очагу.
— Я думал, ты легла, — сказал он.
— Мне не спится.
— Разве ты не устала? Ты выглядела такой утомленной в зале, что я подумал, будет лучше отложить нашу первую ночь. Но если ты хочешь… — Эдмунд улыбнулся.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Блики огня отражались в светлых волосах Шарлотты. В полутьме позади нее стояла большая кровать с балдахином и шелковой обивкой. Больше всего на свете ему хотелось сжать ее в объятьях и увлечь на кровать.
Но взгляд, которым она посмотрела на него, показался ему странным для первой ночи любви. Он ожидал смеси невинности и любопытства, но вместо них было нечто, похожее на отчаяние. Он опустился в кресло напротив.
— Я рад, что ты моя жена, — сказал Эдмунд. — Мне кажется, что впереди нас ждет много лет счастливой жизни.
Он сделал паузу, ожидая ответа.
— Я тоже так раньше думала.
— Думала? Ты говоришь об этом в прошедшем времени?
— Когда мне сказали, что я должна выйти за вас замуж, я восприняла это как сделку. Мне казалось, что я могу быть хорошей женой в обмен на крышу над головой для меня и моей матери и заботу о близких. Я собиралась быть понимающей женой, — продолжала Шарлотта со все возрастающей болью в голосе. — Я знала, что мой муж будет не только принцем, но и мужчиной. Что все женщины во дворце будут рады распахнуть ему свои объятья. Я думала, что смогу с этим смириться.
Шарлотта перевела взгляд с языков огня на Эдмунда.
— Я ошибалась. Пока я не любила тебя, пока ты был только принцем, я была готова делить тебя с другими женщинами. Когда ты стал моим капитаном, я не могу этого делать.
— Нет никаких других женщин. Они все остались в прошлом.
Шарлотта покачала головой. — Когда ты говоришь с такой горячностью, ты сам в это веришь. Когда я тебе надоем, ты покинешь меня, вернешься к своим женщинам или найдешь новых. И будешь искренне верить в то, что говоришь им.
— Вот уж не думал, что в нашу первую ночь мы будем говорить о подобных вещах. По моему мнению, это тема для какой-нибудь пятьсот первой ночи.
— Тебе лучше знать. У меня нет такого опыта. У меня даже опыт поцелуев только с двумя мужчинами, не говоря уже о чем-то большем.
Эдмунд застыл. — Кто он, тот, первый, кого ты поцеловала?
— Он поцеловал меня, — поправила его Шарлотта. — Вернее, он попытался, я сопротивлялась. Я не хотела, потому что ничего не чувствовала к нему. Когда он целовал меня, я думала лишь о том, как это неприятно. Я не думала о нем.
— А со мной? Ты думала обо мне? — допытывался Эдмунд.
Шарлотта смотрела в его глубокие темные глаза, в которых плясали искорки пламени камина. Ей так хотелось солгать ему, сорвать маску самодовольства, которая, казалось, прилипла к его лицу. Ей хотелось сделать ему также больно, как он сделал ей. И, все же, она не смогла.
— Я ни о чем не могла думать, — призналась Шарлотта. — Я просто хотела, чтобы этот поцелуй никогда не кончался.
Эдмунд выскользнул из кресла и стал на колено рядом с ней. Его руки потянулись, чтобы заключить ее в свои объятья.
— Тогда я не знала, что твой поцелуй — это часть плана, — сказала Шарлотта с горечью.
Она встала, выскользнула из его рук и отошла на несколько шагов. Он растерянно смотрел на нее.
— Однажды ты сказал мне, что больше всего на свете ненавидишь ложь. Я поверила тебе.
Эдмунд поднялся и напряженно слушал ее.
— Когда ты отправился за мной, ты ведь не собирался жениться. Ты лишь хотел соблазнить меня, чтобы в обмен на молчание о скандале отнять мою землю.
Эдмунд молча опустил голову. Если до этой минуты, в душе Шарлотты еще теплилась надежда, что графиня солгала, то теперь ее не осталось.
— Да, это правда, — хрипло сказал он. — Но потом я встретил тебя. И все изменилось.
— Ты понял, что я вполне подхожу на роль глупышки, которую ты можешь заставить делать все, что тебе нужно.
— Нет, — попытался остановить ее Эдмунд. — Это не так.
— Ты решил, что твое очарование сразит меня наповал, и я стану послушной игрушкой в твоих руках.