Kniga-Online.club

Кейт Харди - Прекрасная пара

Читать бесплатно Кейт Харди - Прекрасная пара. Жанр: Короткие любовные романы издательство ЗАО Издательство Центрполиграф, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Нет, просто я однажды оказал ему услугу, а теперь хочу за это кое-что одолжить.

— Что?

— Слишком много вопросов, Пол.

Полет доставил Полли удовольствие. Лиэм развлекал ее, рассказывая о любимых местах в Вене. Из аэропорта они доехали на поезде до центра города и пересели в метро. Полли заметила, что Лиэм ни разу не взглянул на указатели, и поняла, что он в этом городе не чужой.

Красивое белое здание отеля было наполовину увито плющом. Лиэм позволил ей выбрать один из двух номеров по соседству. Полли выбрала комнату с широкой удобной кроватью и отличным видом на бульвар. Она заканчивала распаковывать вещи, когда Лиэм постучал в дверь:

— Готовы?

Она кивнула.

— Возьмите танцевальные туфли. — Он взглянул на часы. — Мы как раз вовремя.

— Вовремя куда?

— В бальный зал.

Возле ступеней их ожидал фиакр — старомодная коляска с откинутым верхом, запряженная парой белых лошадей. Кучер приподнял шляпу:

— Герр Флинн?

— Да. — Лиэм галантно поклонился Полли: — Карета подана, миледи.

— Когда вы все это успели? — изумилась Полли. — О мой бог, я чувствую себя принцессой.

— В этом и заключается моя идея.

Слушая стук лошадиных копыт по булыжной мостовой, покачиваясь на мягких подушках, Полли легко могла представить себя в далеком прошлом. И как только Лиэм додумался отвезти ее на бал в карете? Никто и никогда раньше не делал для нее ничего подобного, даже Гарри.

А потом она вдруг испугалась. Если Лиэм хотел, чтобы она почувствовала себя принцессой, он вполне мог затащить ее даже в королевский дворец!

— Мы едем не совсем в Хофбург, — улыбнулся Лиэм. — Но да, бальный зал находится в бывшей летней королевской резиденции. Что-то вроде шикарного садового домика.

Полли ничего не поняла, поскольку не могла представить садовый домик в центре города.

Коляска остановилась перед великолепным зданием из белого камня с тремя рядами широких окон. Оба крыла дома завершались круглыми башнями под зелеными куполами. Все сверкало праздничной иллюминацией и походило на сказку.

— Это дворец?

— Сейчас это гостиница. Мы должны были остановиться здесь, но не было мест. Подождите, я возьму ключи, которые оставил мой добрый друг Мэтт, и отключу сигнализацию.

Поговорив с портье на беглом немецком, Лиэм провел ее в дальний угол сада — к одноэтажному каменному строению, построенному в том же стиле, что и гостиница.

— Ничего себе садовый домик, — удивилась Полли.

— Внутри он еще красивее.

Она вошла в большой зал с позолотой и зеркалами вдоль стен. Когда Лиэм включил свет, ее ослепил сверкающий хрусталь люстр.

— Не совсем то, что я хотел. — Он покачал головой. — Но я исправлю, пока вы переодеваетесь.

— Во что?

— У Мэтта целый гардероб для клиентов, я попросил оставить несколько платьев вашего размера.

— Не представляю, как вам удалось все это организовать. — Полли не могла припомнить, когда ей делали такие подарки. — Я вам так благодарна. — Больше всего на свете ей сейчас хотелось обнять Лиэма, жаль, что их отношения в данный момент не предполагали объятий.

— Рад, что вам нравится. Здесь вы научитесь танцевать вальс, поверьте мне. Правильный антураж способен творить чудеса.

Он подвел ее к вешалке в углу. Рядом с фраком висели три платья. Полли с ужасом увидела, что среди них нет ни одного с длинными рукавами. Но Лиэм приложил столько усилий, чтобы создать для нее сказочную атмосферу, что возражать, спорить и отказываться было бы вопиющей неблагодарностью.

— Знаю, что вы предпочитаете длинные рукава. Я сказал Мэтту, но, вероятно, у него не нашлось ничего подходящего, — огорчился Лиэм, словно прочитав ее мысли. — Но вы можете танцевать в вашей обычной одежде.

— После всех ваших стараний? — Она понимала, что повседневный наряд разрушит магию сказки. — Конечно, я переоденусь.

В горле как будто застрял ком, но для Полли настал момент проявить мужество.

— Мне не хочется говорить об этом сейчас, но, думаю, вы должны кое-что знать.

Она приподняла рукава и протянула ему руки ладонями вверх, чтобы он мог видеть тонкие шрамы на запястьях.

Лиэм был первым, кто видел их после Гарри. У Полли слегка дрожали пальцы, и она не решалась взглянуть ему в лицо, чтобы не прочитать на нем отвращение или жалость. Обе эмоции казались одинаково непривлекательными.

Лиэм ничего не сказал, просто поднес ее руки к губам и поцеловал еле заметные шрамы.

Этого Полли никак не ожидала.

— Я не буду спрашивать, как, когда и почему это случилось, — тихо сказал он. — Если захочешь рассказать — выслушаю. Решишь промолчать — пойму. И никому ничего не скажу. Можешь не бояться.

Он не сказал «обещаю», потому что его слова были глубже обещаний. Они были правдой.

— Спасибо, — с трудом выговорила Полли.

— Надевай платье и не волнуйся. Это не застилает мне глаза. — Он снова поцеловал ее запястья. — Я вижу не их, а тебя — красавицу Полли Анну Адамс.

Слезы обжигали глаза, но Полли была твердо намерена сохранить остатки достоинства. Она перешла в оборонительный режим и изобразила на лице ослепительную улыбку.

— Пора начинать, Пол. Будем слушать музыку и танцевать. — Он взял фрак и вышел, оставив ее переодеваться.

Одно из платьев показалось ей неотразимым — темно-синяя шифоновая юбка чуть выше щиколоток и кружевной лиф на тонких бретельках. Роскошное, сказочное. Никогда в жизни Полли не посмела бы надеть такой наряд, но сейчас примерила и подбежала к зеркалу, впервые за многие годы не поглядев первым делом на шрамы. Словно напоминания о ее глупости и слабости просто исчезли.

Полли повертелась, наслаждаясь легким, широким полетом ткани вокруг бедер. Платье походило на свадебное, которое ей так и не довелось надеть. Но рядом с Гарри она даже на венчании не почувствовала бы себя такой красивой, как сейчас. Он никогда не говорил о шрамах и поощрял ее желание носить одежду с длинными рукавами. Вероятно, он стыдился их так же, как сама Полли.

Лиэм сказал, что для него это не имеет значения. Однако в глубине души Полли понимала, что его отношение к ней все равно изменится, как же иначе?

Полли вышла в зал и замерла в изумлении. Лиэм погасил люстры и зажег свечи в канделябрах вдоль стен. Многократно отражаясь в зеркалах, мерцающие огни заполнили просторное помещение. Полли оказалась в зачарованном мире. Она представляла себя прекрасной Золушкой на королевском балу, а Лиэм в черном смокинге был ее принцем. Заиграла музыка — прекрасная мелодия вальса. Магическая. Вечная.

Полли шагнула к Лиэму, положила левую руку ему на плечо, пальцы правой — в его ладонь. Она больше не думала, с какой ноги начать, не считала шаги, просто позволила ему вести себя в танце по гладкому паркету. Простые поначалу движения становились сложнее, потом они делали повороты, все получалось легко и естественно. Полли казалось, она летит — без страха, потому что надежные руки Лиэма не дадут ей упасть.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Кейт Харди читать все книги автора по порядку

Кейт Харди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Прекрасная пара отзывы

Отзывы читателей о книге Прекрасная пара, автор: Кейт Харди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*