Маргарет Майо - Гордый, жестокий... желанный
— Оставьте, — прошептал он. — Изабелла уберет.
Горничная появилась быстро, словно стояла у них за спиной, принесла новый стакан и вытерла лужу. Пенни была смущена, но Санто был спокоен, словно ничего не произошло. Понял ли он, что ее неловкость была следствием его взгляда, что она снова окажется в его постели, если не уйдет в ближайшее время? Неужели эта пытка будет продолжаться все каникулы?
— Я хотела бы осмотреть дом, — сказала она и испугалась собственного хриплого голоса.
Ей казалось, что она загнала себя в клетку, которую сама и построила, в которой не было ни воздуха, ни свободного пространства, только Санто. Она чувствовала предательскую слабость, ей нужно было побыть одной, но она знала, что такой возможности не будет.
— Отлично, — сказал Санто, вскакивая. — Пошли, я покажу вам, что может предложить это место.
Он протянул ей руку, но она не приняла ее. На другом конце веранды стоял стол на восемь человек, и Пенни стало интересно, проведут ли они эту неделю только втроем или будут гости. Ниже была еще одна веранда, где сверкал в солнечных лучах бассейн. Рядом с ним выстроилась шеренга шезлонгов, но самой соблазнительной была гидромассажная ванна. Санто заметил, что Пенни смотрит на нее, и мягко спросил:
— Хотите?
Вместе! Пенни покачала головой. Ей нужна была дистанция, а не интимная обстановка.
Он нажал на кнопку на стене, и открылась дверь, которую она раньше не замечала.
— Что это? — подозрительно спросила она.
— Лифт к пляжу. Я подумал, что вы не будете против прогулки по берегу: там веет ветерок, а на веранде бывает душно.
Пенни кивнула:
— Жарко.
Дверь закрылась, отгораживая их от внешнего мира. Не дыша, Пенни прижалась к холодной металлической стене и закрыла глаза.
— Вы не любите лифты? — обеспокоенно спросил Санто.
— Нет. Однажды я застряла в нем на три часа.
Ее это не слишком беспокоило, она вспомнила об этом, только когда он спросил, но это было оправдание для ее поведения. Его руки немедленно прижали ее к нему.
— Вы должны были сказать, ведь есть и лестница, длинная, но…
Пенни не слушала его, сосредоточившись на ударах их сердец, бьющихся в унисон, и молясь, чтобы они побыстрее приехали, но когда губы Санто нашли ее рот, она поняла, что пропала.
Глава 7
Санто целовался примерно на тринадцать по шкале от одного до десяти. Пенни забыла, где она, чувствуя только вкус его губ и жар его тела, крепче прижимаясь к нему и возвращая поцелуй с горячностью, о которой, она знала это, потом пожалеет. Было ли это замкнутое пространство и осознание, что их никто не увидит, что заставило ее забыть о том, что она не собиралась повторять поцелуй, настолько выдающий ее чувства к Санто? Он сводил ее с ума, его запах заполнял все это маленькое пространство. Ее руки обвились вокруг его шеи, пальцы путались в его волосах, пригибая его голову ниже. Их языки переплетались, лаская, пробуя и дразня. Даже когда лифт остановился, она не попыталась вырваться. Это было безумие, но что-то в ней все еще отказывалось отпускать его.
— Все кончилось. — Голос Санто и струя горячего воздуха, ворвавшаяся в открывшиеся двери, привели ее в чувство.
Ошеломленная прорывом эмоций, Пенни сделала шаг назад и покачнулась. Сильная рука немедленно поддержала ее.
— Простите, — сказала Пенни.
— За что? — Санто улыбнулся уголком губ. — За поцелуй или за то, что вы боитесь лифтов? Если поцелуй помог вам отвлечься от своего страха, я думаю, он достиг своей цели и вам не за что извиняться.
— Мне не следовало позволять вам.
Это была большая ошибка, у которой могли появиться катастрофические последствия: она дала ему понять, как легко ею управлять, и боялась, что этот поцелуй повлечет за собой что-то еще. Сопротивляться Санто было трудно, а в этом волшебном месте и вовсе невозможно, и она даже не знала, хотела ли сопротивляться. Сейчас у нее было чувство, словно ей дали подержать главный приз и сразу отняли его. Она с трудом управляла телом и мучительно пыталась найти слова, которые положили бы конец этой пытке.
— Что, если Хлоя проснется? — в отчаянии спросила она. — Она в незнакомом месте, одна…
Санто быстро провел пальцами по ее губам, прерывая поток слов, но запуская новый поток страсти.
— Не беспокойтесь. Изабелла присмотрит за ней.
Пенни легко вздохнула. Ей нравились его прикосновения, и она хотела пробудить воспоминания, которые еще не совсем померкли, но здравый смысл победил: она отстранилась и пошла по белому песку. Пляж был небольшой, в форме полумесяца, и часть ее была в восторге от этого места, тогда как другая — в ужасе от того, как ее чувства начали выходить из повиновения.
Лазурная волна тронула ее ноги; она сняла сандалии и позволила песку и воде скользить по ее ступням. Ей захотелось сбросить одежду и нырнуть в теплую воду, и она пообещала себе, что как-нибудь проскользнет сюда тайком. Пляж окружали скалы, придавая ему уединенный характер; вилла даже не была видна отсюда, и у Пенни было ощущение, что она одна на свете.
— О чем думаете?
Голос Санто прозвучал совсем близко. Обернувшись, она обнаружила, что их разделяет всего несколько дюймов. Он тоже разулся и закатал штанины светлых брюк; этот беззаботный человек был совсем не похож на целеустремленного бизнесмена, который с трудом выкраивал время для собственной дочери.
— Здесь очень красиво. Вам повезло.
— Мне повезло, что я нашел вас — для Хлои, разумеется, — согласился он, но его глаза, скользящие по всему ее телу, сказали ей другое.
— Если бы это было мое, — сказала она, широко поводя рукой, — я бы проводила здесь столько времени, сколько могла.
— Время — деньги.
— Но всем нужно отдыхать, хотя бы раз в год.
— Возможно, если бы я встретил вас раньше, я бы раньше убедился в этом.
— Мистер Ди Люка, — Пенни выпрямилась; она все равно была несколькими дюймами ниже Санто, но делала все возможное, чтобы выглядеть внушительно, — я только няня вашей дочери и была бы благодарна, если бы вы помнили об этом.
Его восхитительные губы дрогнули в попытке скрыть улыбку. Можно ли было надеяться, что он воспримет ее слова всерьез, когда всего несколько минут назад он целовал ее так страстно, что у нее сбоило сердце? Она вляпалась в очень неприятную ситуацию и не знала, как из нее выкручиваться.
— Я думаю, — сказал он, убирая прядь волос с ее лица, — что, пока мы здесь, нам нужно отбросить деловые отношения. Думайте о нас как о друзьях, Санто и Пенни, вместе наслаждающихся заслуженным отдыхом.
— И Хлоя, — быстро добавила Пенни. — Не забывайте о ней.