Ким Лоренс - Мисс скромница
— Я и сам вижу, что здесь происходит! — ответил Тарик, смотря на Таира убийственным взглядом.
Молли зажмурилась. Ей казалось, что она видит страшный сон!
— Ты все не так понял, Тарик, — попыталась она смягчить сложившуюся ситуацию.
Таир, стоявший рядом с ней, напрягся:
— Она права.
Услышав провокационные слова Таира, Тарик зашипел от злости.
— Я разговариваю с шейхом и Молли, а не с тобой, Таир, — сказал Тарик. — И прошу тебя, не вздумай приглашать меня в шатер.
Молли повернулась к братьям:
— Вам незачем входить в шатер.
Свои слова она адресовала всем собравшимся мужчинам, однако они не произвели на них никакого впечатления.
— Отпусти ее! — заскрежетал зубами Тарик, глядя, как Таир держит Молли за руку.
— Тарик, успокойся, — вмешалась Молли. — Что ты вообще здесь делаешь? Я думала, что Беатрис плохо себя чувствует...
— Ей уже лучше, — Тарик смотрел в лицо Молли. — С тобой все в порядке?
Тарик, прищурившись, посмотрел на Таира так, что сразу стало ясно: тому несдобровать, если он причинил Молли вред.
Девушка почувствовала, что Таир начинает нервничать. Она попыталась улыбнуться. Следовало скорее разрядить эту взрывоопасную ситуацию. Так как никто из мужчин не намеревался выступать в роли миротворца, эту обязанность должна была принять на себя Молли.
—Со мной все в порядке, — Молли заставила себя забыть о том, как несколько часов назад мечтала о спасении и приезде братьев.
Халид и Тарик стояли в нескольких шагах от нее и какое-то время молчали. Атмосфера вражды нарастала, Таир и Тарик все более свирепо смотрели друг на друга.
Таир оказался первым, кто нарушил молчание.
Последовавший за этим разговор мужчины вели по-арабски. В их диалог примешивались ругательства, произнесенные и по-фраицузски. Однако Молли так и не удалось понять, о чем именно они говорили.
Халид, который не принимал участия в столь эмоциональном обмене мнениями, уставился на Молли.
— Это ты, сестра? — Он покачал головой, словно не узнав ее. — Какая же ты красивая!
— Спасибо, Халид, — сказала она и повернулась к Таиру и Тарику:
— Слушайте, вы оба! Прекратите пререкаться. Здесь произошло недоразумение... Мне просто смешно...
Однако никто не намеревался смеяться.
— Без Молли я не уеду, — заявил Тарик.
Халид откашлялся и встал между Таиром и Тариком.
— Послушайте, — произнес он, — будьте благоразумны. Драка здесь совсем неуместна.
Именно при этих словах Тарик ударил Таира в челюсть. Таир слегка покачнулся, но отвечать на удар не стал. Он просто стоял и молча смотрел на Тарика. Молли захотелось кричать. Потом она увидела кровь на подбородке Таира, и в груди у нее все сжалось.
Тарик, казалось, разочарован такой реакцией кузена. Он не успел помешать Молли приблизиться к Таиру.
— Боже, у тебя кровь! — в ужасе закричала она Таиру. — Посмотри, что ты наделал, Тарик! Как ты мог?!
Она одарила брата свирепым взглядом, нежно прикоснувшись к рассеченному подбородку Таира.
—Отойди от него, Молли, — предупредил ее Тарик.
Молли заскрежетала зубами. Ей осточертели приказы этих мужланов!
— Все хорошо, Молли, не суетись. Я все это заслужил, — Таир, казалось, остался равнодушен к ее реакции. — Если хочешь знать, Тарик, то я ничего не знал, когда...
— Похищал ее, — закончил за него Тарик. Таир покраснел и кивнул, затем продолжил
говорить, но уже по-арабски. Судя по восклицаниям Тарика и тем взглядам, которые он бросал в ее сторону, Молли поняла, что Таир вкратце обо всем рассказал.
Когда он умолк, Тарик повернулся к Молли:
— Почему ты ни о чем ему не рассказала?
Конечно, неприятно, что теперь и Молли оказывается виноватой в сложившейся ситуации, но она не намеревалась сваливать вину на Таира, тем более под давлением Тарика.
— Халид, и никто иной, представил меня королевской семье как подругу Беатрис. А ты, Тарик, просил меня хранить молчание, чтобы пощадить чувства твоего отца
Тарик повернулся к Таиру:
— Я до сих пор не могу себе представить, как тебе взбрело в голову, что у меня роман с Молли.
Стоявший рядом с Тариком Халид откашлялся:
— Пока ты не зашел слишком далеко, Тарик, хочу тебе напомнить, что было время, когда ты считал, будто я влюблен в Беатрис.
Таир прервал пререкание братьев:
— Она пыталась мне обо всем рассказать... — он посмотрел на лицо Молли, — ...а я ей не поверил. Извини меня, Молли. Я умоляю тебя простить меня за то, что считал, будто у тебя роман с Тариком. Моим действиям нет оправдания.
— По поводу последнего никто и не сомневается! - буркнул Тарик, Он явно успокоился, услышав извинения Таира.
Шейх Рашид, который все это время молча наблюдал за происходящим, теперь вышел вперед и сказал:
— Мы обсудим все это в более приятной обстановке и без свидетелей.
Мужчины тут же прекратили разговор и подчинились шейху.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Шейх Рашид бен Рафик устроился на шелковых подушках и нетерпеливо махнул рукой человеку, принесшему напитки, приказывая ему удалиться. Подождал, когда Таир, Молли, Тарик и
Халид рассядутся по местам и обратят все свое внимание на него, а затем заговорил:
— Ты, без сомнения, женишься на ней.
Эти слова были произнесены как утверждение. Таир в знак согласия наклонил голову:
— Мы уже обсуждали это.
Молли знала, что в будущем будет всегда ассоциировать аромат корицы, которым наполнен шатер, с безумием. Хотя, если в будущем ей придется вдыхать этот аромат, она сочтет, что жизнь ее удалась.
Тогда почему у нее екает сердце при одной мысли о том, что вскоре она вернется к прежнему своему существованию? Забудет ли она то, что произошло в пустыне? Наступит час, Молли поднимется на борт самолета, и образы, которые сейчас наполняют ее мозг, постепенно станут блекнуть. Время от времени она все же будет вспоминать то, что произошло с ней здесь. Но смогут ли эти отрывочные воспоминания заполнить пустоту в ее душе?
— Я думаю, нам следует договориться о дате свадьбы, — сказал шейх Рашид.
Молли сжала губы, чтобы истерично не рассмеяться. Ведь этим самым она могла выразить неуважение деду Таира.
Она увидела, что ее братья переглянулись.
Халид выглядел так, будто больше всего на свете хотел оказаться в любом другом месте. Сейчас Молли полностью разделяла его чувство. Тарик был мрачен, как и Таир.
— Возможно, моему дяде придется не по душе подобный брак, — заметил Тарик, обращаясь сразу ко всем присутствовавшим мужчинам. Они вели себя так, будто Молли вообще не было в шатре. Такое отношение все сильнее выводило английскую девушку из себя.