Индия Грэй - Аргентинское солнце
Ее тело напряглось, и сердце бешено забилось под его ладонью. И тотчас же к ней вернулся рассудок. С гневом она оттолкнула от себя его руку и бросилась к двери. Но с мгновенной реакцией спортсмена Алессандро схватил ее за руку и прижал к себе.
Тэмсин замерла. Все существо ее возмущалось, она жаждала вырваться из его рук, но он железной хваткой держал ее за запястье.
Тэмсин медленно подняла голову и встретила его взгляд.
— Что ты от меня хочешь? — прошипела она, и в крови ее вскипел адреналин.
— Не принимай желаемое за действительное, милая моя, — пробормотал он.
И вдруг — Тэмсин не поняла, как это случилось, — она дернула свою руку и вскрикнула, пошатнувшись. Он отпустил ее запястье, крепко обхватил ее, чтобы не дать ей упасть, и приник к ней губами.
И она ответила на его поцелуй.
Она не хотела этого делать, но больше не могла противостоять разрушительному желанию, сжигавшему ее. Она прижала к себе его голову, запустив пальцы в густые спутанные волосы. Кожа его была горячей и влажной.
Такой же, как у нее.
Он стоял рядом — мускулистый, сильный, красивый. Его руки скользнули вниз, проникли под ее тунику, а затем снова поднялись вверх, лаская ее талию, живот, грудь. Тэмсин издала тихий стон, когда он опустил кружевные чашечки ее бюстгальтера, прикоснулся ладонями к ее напрягшимся соскам.
Коленом он требовательно раздвинул ее ноги, и непроизвольно она еще шире расставила их, прижавшись к его паху. В голове у нее не было ни одной мысли.
И ей было жарко. Очень жарко.
Их губы терзали друг друга, языки сплелись, лаская друг друга в том же ритме, в каком двигались ее бедра. Все это было старо как мир, но все-таки у Тэмсин возникло ощущение, что с ней такого раньше никогда не было.
Она вскинула голову, сделав судорожный вдох, и пальцы Алессандро впились в ее талию.
— Алессандро…
В глазах у нее потемнело, и, прежде чем окончательно потерять сознание, она рванулась из его рук, кинулась к двери, рывком открыла ее и глотнула холодный свежий воздух. Сделав еще два шага вперед, Тэмсин почувствовала, что колени ее подогнулись и шум в ушах стал подобен грому…
Алессандро подхватил ее, когда она чуть не рухнула на землю.
Он глухо выругался. Желание все еще бурлило в нем, и это болезненное ощущение смешивалось с другими, более сложными чувствами. Заботой и беспокойством, едко признался он сам себе. Ведь эта изнеженная, словно роза, англичанка, конечно, не способна выдержать банной парилки. И он должен был об этом знать.
Алессандро широкими шагами направился к душу, включил холодную воду и стал плескать на ее лицо. Тэмсин зашевелилась, открыла глаза и попыталась высвободиться из его рук.
— Подожди, — охрипшим голосом произнес он и еще крепче обнял ее.
— Пусти меня.
Он поставил ее на ноги, но в ту, же секунду она согнулась пополам, уткнувшись лбом в свои колени.
— Ты перегрелась, — сказал он ровным голосом. — И теперь тебе надо охладиться. Стой так.
Она кивнула, и он смотрел, как струи воды стекают по ее затылку, оставляя извилистые дорожки на ее абрикосовой коже. Он долго держал ее, пока она не выпрямилась, придя в себя.
— Прости, — пробормотала она, не поворачивая головы. — Я не понимаю, что произошло.
— Ты потеряла сознание от перегрева. — Он выключил душ. — Кажется, вы способны испортить жизнь кому угодно, леди Тэмсин Калторп, но только не себе.
Она резко повернулась, и Алессандро был поражен, увидев ее вспыхнувшие глаза. Золотисто-розовая туника плотно облегала ее тело, так что просвечивали бюстгальтер и простые белые трусики, которые, как вспомнил Алессандро, собираясь в дорогу, она бросила при нем в свою сумку.
— Испортить жизнь? Когда и кому я портила жизнь?
Теперь она дрожала от холодной воды. Губы приобрели синий оттенок.
Ни слова не говоря, он взял с полки полотенце и решительным шагом подошел к ней.
— Сними эту мокрую штуку, — коротко сказал он.
С явным усилием она вскинула голову.
— О, я, конечно, сниму… — произнесла она, стуча зубами. — Но если ты думаешь, что я сделаю это здесь, то глубоко ошибаешься.
И, выхватив полотенце у него из рук, она удалилась в раздевалку.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
С тихим стоном Тэмсин взглянула на свое отражение в зеркале, висевшем над двумя старинными вазами. Бледное лицо, следы черной туши под глазами, встрепанные волосы. Но хуже всего было воспоминание о распутном создании, которое бросилось на грудь Алессандро во влажных клубах пара… Как неловко!
Но какое наслаждение он ей подарил… Запретное, небывалое наслаждение от поцелуев, от ощущения его мощного тела. И на секунду она поверила в то, что все было просто и правильно. Что они были просто мужчина и женщина, которых влекло друг к другу, и он не играл с ней в жестокие игры.
Она закрыла глаза, прижавшись лбом к стеклу, затем решительно открыла кран и умылась холодной водой. Алессандро привез ее сюда с намерением доказать ей, что она всего лишь необразованная девица — шикарная, но без капли таланта. Но теперь, наверное, он беспокоится о том, что оказался не прав? Алессандро д'Арензо скорее умрет, что сознается в том, что был не прав, подумала она, с яростью вытирая полотенцем лицо. Он скорее соблазнит ее.
И в этом он почти преуспел.
Кто знает, как далеко бы они зашли, если бы она не упала в обморок?
Пылая гневом, Тэмсин схватила голубой халат, висевший рядом с зеркалом, и натянула его на себя. Для нее было оскорбительным надеть что-то, принадлежавшее Жизель, но выбора не было.
Она взглянула в зеркало и с удивлением заметила, что голубой цвет халата прекрасно оттенял ее зеленые глаза: они стали почти аквамариновыми. Волосы ее подсохли, стали мягкими и пушистыми, как у ребенка. И кожа ее лица, освеженная холодной водой, теперь заметно посвежела и порозовела.
Прекрасно, с раздражением подумала она и направилась к двери, потуже затянув поясок халата. Она — дизайнер модной одежды, а выглядит как какая-нибудь хозяйка пансиона на побережье, проведшая ночь за рюмкой джина. Когда-нибудь она вспомнит об этом и рассмеется.
Но сейчас ей было не до смеха.
Алессандро услышал, как открылась дверь раздевалки, но продолжал плыть. Достигнув дальнего конца бассейна, он перевернулся в воде, рассекая воду перед собой, и увидел ее.
Рука его замерла в воздухе, он чуть не сбился с ритма.
Шелковый голубой халат плотно облегал ее хрупкую фигурку, светлые волосы мягко спадали на лицо, кожа ее мерцала, как лепестки розы, тронутые первыми лучами солнца.
Алессандро нырнул, чтобы привести себя в чувство. Когда наконец он вылез из воды, то вытерся полотенцем и отправился за джинсами, которые бросил на стул. Обычно после купания в бассейне он оставался в плавках, но сейчас обстановка не была обычной. Он до сих пор ощущал ее губы, ее бедра, ее груди… Ему нелегко будет сидеть рядом с ней — зная о том, что под этом голубым халатиком больше ничего нет.