Барбара Воллес - Наш сказочный роман
– Фасонный торт для миссис Ф., – напела она себе под нос.
– Что за миссис Ф.? – спросил он.
– Это из сказки, которую я читала на ночь Пайпер о разносчике тортов в Бостоне. Фасонный торт для миссис Ф., которая жила в Бикон-Хилл. Когда я вижу эти дома, то строки сами лезут в голову.
Еще одно воспоминание о детстве сестры. Она с удовольствием делится с ним этими памятными моментами, но так мало говорит о собственном детстве помимо того, что он выудил у нее за обедом. Такое впечатление, что детства у нее не было.
В ней трудно разобраться – слишком много нераскрытого.
Сказку, про которую она говорит, читают маленькому ребенку.
– Сколько лет вашей сестре?
– Пайпер? Двадцать два.
На восемь лет младше.
– Значит, вы читали вашей сестре сказку на ночь, когда она была ребенком?
Пейшенс остановилась.
– Да.
– Ваша мама, наверное, работала по ночам.
– Ну… не совсем так. Она просто… была занята. – Снова уклончивость. Если его догадка правильна, то выходит, что она начала заботиться о Пайпер задолго до смерти матери. Ребенок воспитывает ребенка. Он прав: у нее не было детства. Она похожа на тех чертовых собак на плакате общества спасения. Но вместо жалости его охватывает совершенно другое чувство: он хочет обнять Пейшенс и сказать, что ей больше не придется справляться одной со всеми тяготами.
– Я…
– Не надо. – Она встала перед ним, не давая ему говорить. – Вы сейчас скажете, что вы мне сочувствуете, а мне этого не нужно.
– О’кей. Сочувствия не будет. А как насчет восхищения?
– А как насчет того, что мне ничего не нужно? Поверьте мне – я делала то, что должна была делать. – Она отвернулась.
Они дошли до Капитолия штата, на золотом куполе которого отражалась луна. Из-за угла появились три шатающиеся фигуры – они двигались от станции метро «Парк-стрит». Пейшенс шла немного впереди Стюарта, и с ее привлекательными формами была желанной мишенью для пьяных реплик. Стюарт поспешил встать справа от нее, чтобы заслонить собой. Троица приближалась. Двое из троих – это женщины, едва державшиеся на высоких каблуках. Они висели на плечах мужчины между ними – блондина с испитым лицом. Их хриплый смех был слышен за десять шагов.
Стюарт украдкой бросил взгляд на Пейшенс и обнял ее за талию. Она посмотрела на него, но ничего не сказала.
Им не повезло: троица подошла к светофору одновременно с ними.
– Присоединяйся к нам, крошка, – заплетающимся языком произнес мужчина. – Мы будем всю ночь кутить.
Пейшенс напряглась. Стюарт крепче обнял ее за талию – пусть знает, что она в надежных руках.
Пьяница не отставал:
– Твой пижон знает, о чем я. Жизнь коротка, надо веселиться, пока можешь. Я так и делаю. – Он шлепнул одну из женщин по заду – та завизжала. – Мы с этими дамочками только начали.
В этот момент подъехал грузовик коммунальной службы, и его фары осветили ту часть улицы, где они все стояли.
– О боже! – воскликнула одна из женщин. – Я тебя знаю! – Оторвавшись от мужчины, она приблизилась к Пейшенс, ее объемистая грудь выпадала из узкого открытого топа. – Ты работала у «Федерса». Я танцевала сразу за тобой. Шабли, помнишь?
Пейшенс ничего не ответила, она смотрела прямо перед собой. Зажегся зеленый свет, и Пейшенс быстро пошла вперед. Стюарт не отставал от нее.
– В чем дело? Ты так зазналась, что не хочешь со мной говорить? Да? – Шабли шла следом. – Эй, я с тобой разговариваю.
Рука с ярким маникюром почти что ухватила Пейшенс за плечо, но она увернулась и сквозь зубы процедила:
– Вы обознались.
Когда они перешли на противоположную сторону улицы, Шабли снова попыталась заговорить, но приятель потянул ее в сторону.
– Пойдем, крошка, – едва шевеля языком, произнес он. – Ну их. Нам есть чем заняться.
– Да, Шабли, – заскулила вторая женщина и потащила ее за собой.
– Она всегда думала, что лучше нас, – донеслось до Стюарта.
– Мне очень неприятно, что так получилось, – сказал он Пейшенс.
– Ничего страшного. Просто кучка пьяниц.
Но бледность на лице говорила о том, что все не так просто.
В их сторону полетела банка из-под пива и с грохотом упала в нескольких шагах.
– Эй! – раздался пронзительный крик Шабли. – А твой дружок знает, что встречается со стриптизершей?
Стюарт чуть не рассмеялся, а Пейшенс застыла как вкопанная. Он посмотрел на нее – на лице ни кровинки.
Его словно ударили под ложечку.
– Она вас с кем-то перепутала? – спросил он.
Глаза Пейшенс сказали ему все. Ошибки не было.
Шабли говорила правду.
Глава 6
Стриптизерша?
– Это правда? – спросил он. – Вы были… – Он не мог выговорить это слово.
Дура Шабли. Пейшенс никогда ее не любила. На секунду она подумала о том, чтобы свалить все на бред пьяной компании, но одного взгляда на лицо Стюарта было достаточно, чтобы понять – ничего не выйдет, рано или поздно, но он раскопает правду. Поэтому какой смысл откладывать испытание?
Как она могла предположить, что вечер закончится благополучно? Счастливый конец сказки – это не про нее.
Надо сохранить хоть немного достоинства.
– Мы предпочитали определение «экзотическая танцовщица», – сказала она и отошла от него.
– Куда вы идете?
– Как куда? Упаковывать свои вещи.
Если повезет, то она доберется до дома, пока не полились слезы. Теперь Стюарт обязан попросить ее оставить работу у Аны. Разве он не сказал, что не желает, чтобы доктор Тишель приближался к его тете? А чем она лучше?
Ну что ж. Она может потерять работу и жилье, но самообладание она не потеряет.
Она услышала шаги – это Стюарт. Он схватил ее за руку почти так же сильно, как доктор Тишель. Она выдернула руку.
– Вы даже не собираетесь ничего объяснить?
Под его взглядом Пейшенс чувствовала себя облитой грязью, но все же взяла себя в руки.
– С какой стати? Вы не станете слушать.
Стюарт загородил ей дорогу.
– А вы попробуйте.
– Вы действительно хотите услышать, что я скажу?
– Я же сказал, что хочу. Вы не считаете, что обязаны дать нам объяснение?
Нам. Ему и Ане. Первый шок сменился чувством вины. Она обязана Ане больше, чем объяснением, так что можно начать с того, чтобы сказать правду.
– Хорошо. Но не здесь. Пожалуйста. Я расскажу вам все. Когда вернемся в дом.
А потом она уйдет и больше не побеспокоит ни его, ни Ану.
Последние кварталы они прошли в молчании. Совсем не похоже на молчание, когда они выходили из отеля после приема. Теперь их обдавало холодом.
Найджел, естественно, был тут как тут, ожидая их возвращения. Он мяукал и носился взад-вперед, требуя внимания. Не говоря ни слова, они вошли на кухню, чтобы накормить на ночь кота. Это не заняло у Пейшенс много времени.