Сара Карнаби - Единственный мужчина
— Со мной!
— Со мной!
— Со мной!
Внезапно вступил разноголосый хор, и, если она не ошибалась, все пятнадцать престарелых хористок ввязались в борьбу за кандидата в компаньоны.
Сьюзен не подала виду, что только сейчас заметила усердно подслушивающих леди, поспешно пробежалась в уме по списку группы и объявила: «Миссис Джордж Рэфт!»
Майк недобро уставился на нежно покрасневшую вдову политика.
— Извините, что я не могу предложить вам мужчину, носящего женское имя! Придется брать, что есть!
С этими словами она бросилась к стойке администратора и передала принятое решение.
— Вы можете открыть мне секрет? — шепнул Майк, поймав Сьюзен во время обхода ресторана, когда она хотела лично убедиться, что все в порядке. — Почему вы поместили меня с этой чопорной, застегнутой на все пуговицы… дамой? Она со мной до сих пор и тремя словами не обмолвилась.
— Исключительно в ваших интересах, — заверила его Сьюзен. — Я подумала, что если вам приходится съесть кислое яблоко, то пусть хоть оно будет очень аккуратным и очень чистым. Вы удовлетворены?
— Безмерно, — буркнул он ей вслед, когда она продолжила свою инспекцию.
После еды Сьюзен дала всем еще один совет.
— Я рекомендую вам вовремя лечь спать, так как завтра у нас будет очень много экскурсий. Поэтому отдыхайте и соберитесь с силами!
Она пожелала всем приятного отдыха, и Майк Уорнер бросил на нее тоскливый взгляд, поскольку с удовольствием бы отдохнул — вместе со Сьюзен Кинг, но не с миссис Джордж Рэфт.
Однако именно миссис Джордж Рэфт первой вошла в комнату, где он должен был спать, и, как только закрылась дверь, окинула его пристальным взглядом сквозь украшенные стразами очки.
— Собственно, еще слишком рано, чтобы ложиться спать, Майк, — категорично заявила она. — Предложите что-нибудь!
Он перевел взгляд на окно.
— Может быть, мы поймаем через спутник программу, которую сможем понять.
— Чтобы смотреть телевизор, мне не надо было лететь в Европу! — осадила его миссис Джордж Рэфт.
— Тогда, может, вызвать такси и устроить круиз «Ночная Вена»?
Легкое покачивание головой означало, что она не в восторге и от этой идеи.
— Мне… это уж наверняка, уже не шестьдесят, мой милый юный друг.
Майк ограничился вежливой улыбкой. «Не шестьдесят» — это уж наверняка, хотя и слишком мягко сказано. Он молча ждал, как сформулирует миссис Джордж Рэфт занятия перед сном, соответствующие ее возрастным данным.
— Следовательно, ночная прогулка отпадает, — продолжила она, и в глазах ее сверкнула надежда. — Но мы можем перекинуться в картишки и таким образом приятно провести время.
Перекинуться в картишки!? Это звучало вполне безобидно. Майк едва успел сказать «Давайте!», как вдова политика с ловкостью фокусника уже вытащила колоду карт и шлепнула ее на стол.
— А во что мы будем играть? — наивно поинтересовался Майк.
— В стрип-покер — игру с раздеванием!
— В стр-р-р… — Слово застряло у Майка в горле и не в последнюю очередь от того, что блеск в глазах миссис Джордж Рэфт за стразовыми очками говорил о ее уверенности в своих силах в качестве игрока в покер и в своем непременном выигрыше.
— Совершенно верно, мой милый юный друг. И называйте меня по имени.
— Послушайте, Джордж…
— Вивиан, — со смехом поправила она его. — Джорджем звали моего супруга.
— Послушайте, Вивиан…
— Я не хочу слушать, я хочу играть!
— Послушайте, Вивиан, — не дал Майк себя перебить. — Я не против сыграть в покер на деньги, но в стрип-покер я принципиально играть не стану. Мне очень жаль…
— Мне еще больше. — Она со вздохом убрала колоду. — У меня самой достаточно денег, а вам не надо выигрывать деньги в карты. Вы можете их зарабатывать. Идите спать. Завтра нас ждет напряженный день.
Майк не заставил повторять это дважды и исчез в ванной, куда Вивиан уступила ему очередь, затем проскользнул в пижаме к своей кровати и одним прыжком очутился под одеялом.
Усталость от праздности взяла свое. Правда, Майк слышал возню миссис Джордж Рэфт — то есть Вивиан — в ванной, но ее возвращение уже прошло мимо его сознания. Началась, как он полагал, спокойная ночь…
Однако ночной покой Майка сразу прервался, как только подсознание просигнализировало ему, что кто-то на него смотрит. В первый момент Майк сказал себе, что ему только кажется. Ну кто будет смотреть на него в темной комнате?
Миссис Джордж Рэфт… Вивиан!
Он мгновенно сел, широко раскрыл глаза и увидел… только темноту, чуть разбавленную светом, проникающим с улицы сквозь тонкие шторы.
Никто не стоял у его кровати. Никто его не разглядывал!
Майк повернулся так, чтобы удобнее было наблюдать за силуэтом Вивиан на ее немного отодвинутой в сторону кровати.
Она дышала глубоко и размеренно, типичный признак сна. Майк успокоился и закрыл глаза.
Когда он открыл их в следующий раз, у него возникло такое ощущение, что прошло всего несколько минут. За окнами по-прежнему было темно, и с улицы до него не доносилось никакого шума. Явный знак того, что действительно стояла глубокая ночь.
Что его разбудило? Вивиан по-прежнему дышала спокойно и расслабленно. Зато у Майка нервы еще больше напряглись, когда он почувствовал легкий сквозняк, которого раньше не было.
Сначала он взглянул на окно, но оно оставалось закрытым. Затем посмотрел на дверь, и, если его не обманывало тусклое освещение, дверь оказалась чуть приоткрытой, но в тот же момент закрылась.
Майк одним прыжком соскочил с кровати, в два прыжка очутился у двери, хотел ее распахнуть и слишком поздно понял, что она закрыта на замок.
Раздался короткий резкий скрежет и грохот, когда защелка наткнулась на сопротивление, а сам Майк ударился о дверь.
Потом он услышал заспанный голос Вивиан: «Нет, Джордж, сегодня нет…»
Майка это уже не заботило. Он повернул ключ и распахнул дверь.
Коридор был пуст, насколько он мог видеть в свете ночников. Качая головой, Майк вернулся в комнату, со всеми предосторожностями, очень тихо закрыл дверь на замок и прошлепал босиком в свою кровать.
Вероятно, он всего лишь грезил наяву…
Сьюзен выбралась из ниши, образованной небольшим выступом в стене коридора, куда она успела спрятаться в последний момент. Еще не хватало, чтобы Майк Уорнер поймал ее за тем, что она проверяет его и миссис Джордж Рэфт. Тогда бы он точно решил, что она ревнует — так оно на самом деле и было!
По опыту прежних поездок Сьюзен знала, на что способны старые леди! И это знание разбудило в ней слепую ревность.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});