Джейн Донелли - В плену грез
Сейчас она продолжала болтать без умолку:
— Я помню, но я не была уверена, что он не дурачится. Никогда не знаешь, когда он говорит всерьез, а когда просто издевается над тобой. Ты согласна?
Либби подумала: «Я знаю. По крайней мере, думаю, что знаю».
— Либби, сделай одолжение. Мне хотелось бы встретиться с ним еще раз. Не могли бы мы собраться вчетвером — вы с Яном и я с Адамом?
Почему-то это было неприятно, и Либби услышала свой резкий голос:
— Насколько тебе известно, мы с Яном не обручены.
На том конце провода воцарилось молчание, покуда Дженни переваривала услышанное. Затем она возразила:
— Но вы же собираетесь обручиться, не так ли? Я имею в виду, что вы повсюду вместе, и мы все считали это решенным делом.
— Видно, в том-то и беда. Возможно, мы слишком часто видимся.
Вновь последовало молчание, после чего Дженни произнесла вкрадчиво:
— Ну ладно, покончим с Яном, перейдем к Адаму.
В любом случае Либби не собиралась встречаться вчетвером и бросать Дженни в объятия Адама. Уж в этом она была абсолютно уверена.
Вдруг Дженни рассмеялась своим гортанным смехом:
— Достаточно откровенно. Только предупреждаю, я без ума от этого парня.
— Это свободная страна, — так же весело отвечала Либби, хотя внутри у нее царил ледяной холод, несмотря на то что из окна, у которого она сидела, струились теплые солнечные лучи.
— Это точно. Значит, он живет в Сторожке лесника?
— Да, только его весь день не бывает дома.
— В чем проблема? Я сама люблю гулять допоздна. — Дженни снова засмеялась и повесила трубку.
А Либби, положив трубку на рычаг, еще долго сжимала ее пальцами, пока они не побелели.
«Если она и получит Адама, — решительно подумала Либби, — то это будет только через мой труп, в прямом и переносном смысле».
Было обычное рабочее утро, когда на столе в кабинете Грэма Мэйсона раздался зуммер и секретарша спросила, может ли он принять господина Блэйни. Похоже, это был деловой визит. Из двух Блэйни он скорее ожидал увидеть старшего, но когда в кабинет вошел Ян, Грэм Мэйсон улыбнулся ему и сказал:
— Привет, Ян. Садись. Чем могу быть полезен?
— Извините, что беспокою вас здесь. Я знаю, как вы заняты, но мне просто необходимо с вами поговорить.
Рабочий стол был завален документами, но Грэм Мэйсон отодвинул их в сторону и наклонился вперед в сторону Яна, показывая, что он весь внимание. Здесь что-то не так, и то, чем озабочен Ян, вероятно, касается Либби.
— Что случилось? — спросил он.
Молодой человек продолжал стоять, держась за спинку стула, лицом к столу, за которым сидел Грэм Мэйсон.
— Вчера вечером я сделал Либби предложение…
И она отказала ему. Его голос, выражение лица — все говорило об этом.
— Я этого не знал, — ответил Мэйсон.
— Вы виделись с ней за завтраком? — Да.
— И она вам ничего не сказала, ни слова?
— Завтрак, — слегка улыбнулся Мэйсон, — не самое лучшее время для обсуждения серьезных дел в нашем доме, мой мальчик. Мы просто читаем газеты, проглядываем почту.
— Однако я подумал, что она могла хотя бы упомянуть об этом.
Мэйсон был с ним вполне солидарен. Он быстро прокрутил в памяти события сегодняшнего утра, но ничто не говорило ему о том, что Либби была чем-то озабочена и вела себя не как обычно. Он предложил спокойным голосом:
— Так, может быть, ты мне расскажешь об этом?
— Она отказалась принять мое предложение.
— Что она сказала?
— Что хочет, чтобы все оставалось по-прежнему, по крайней мере какое-то время.
В этом ничего не было непоправимого. Либби наслаждалась жизнью и не спешила связывать себя семейными узами. Между ними не возникло непреодолимых преград, между Либби и молодым Блэйни.
— И я познакомился с Роско, — с неожиданной резкостью сообщил Ян, — с человеком, о котором вы мне говорили. С тем, кого Либби встретила, прогуливаясь по торфяникам.
— Где?
— У вас дома вчера вечером. Они провели вместе все время после полудня, и она собиралась идти с ним ужинать.
Грэм Мэйсон попросил Либби не завязывать дружбу с этим человеком и считал, что вопрос тем самым исчерпан.
Ян пересек кабинет, остановился у окна спиной к Мэйсону и смотрел вниз, в заводской двор.
— Она почти призналась, что причиной ее отказа принять мое предложение послужил он.
— Ты в этом уверен?
— Именно так она мне и сказала.
— Каково твое мнение о нем?
— Мне он не нравится, — ответил Ян, продолжая стоять к нему спиной. — Это вполне понятно, если принять во внимание мое отношение к Либби, но даже если бы ее не было, я считаю его опасным человеком.
— Конкретно? — Сейчас Грэм Мэйсон стоял рядом с ним. — В чем это проявляется?
— Одному Богу известно, — ответил он, покачав головой. — У него нет никакой работы, нет денег, но в нем ощущается какая-то необъяснимая сила. Она сродни неистовству. Я поехал вчера с ними, мы вместе ужинали, разговаривали. И я признаюсь вам, даже когда он спокойно сидит, у вас возникает чувство, что тишина в любую минуту может взорваться, подобно бомбе.
Грэм Мэйсон стоял, не проронив ни слова, и Ян спросил:
— Вы можете подумать, что я либо пьян, либо спятил?
— Жаль, что не могу.
Мэйсон вернулся к столу, сел в кресло, прикрыл глаза рукой. Помолчав немного, он наконец проговорил:
— Мы должны во что бы то ни стало избавить Либби от этого наваждения.
— Она прислушается к вашему мнению.
— Я уже предупреждал ее в отношении этого человека.
— Но так, как будто считали, это не имеет большого значения. Оказывается, имеет. Я познакомился с ним и могу заверить вас, что это так.
— Будет лучше, если я сам посмотрю на этого человека. Он собирается снова прийти в мой дом, завтра. Значит, завтра я его и увижу.
Ян понимал, что неразумно просить его сделать это сегодня. У Грэма Мэйсона была масса неотложных дел, а они могли потратить часы на поиски Роско. Тем не менее он сожалел, что приходится ждать.
— Значит, завтра, — твердо сказал Мэйсон. — Если мы с вами начнем разыскивать его по всей округе, то рискуем придать этому делу слишком большое значение. Завтра он будет у меня в саду, тогда-то я и поговорю с ним. А сегодня вечером — с Либби.
— В разговоре с ней вы будете осторожны?
Мэйсон улыбнулся, положив ему руку на плечо.
— Я буду осторожен. Я на вашей стороне.
— Благодарю вас. — Ян действительно испытывал чувство огромной благодарности.
Мэйсон проводил его взглядом, как он шел через приемную, и заметил, что секретарша тоже смотрит ему вслед. Именно за этого молодого человека Либби должна выйти замуж. Он подходит ей по всем статьям, и никто не сможет помешать этому — и уж, конечно, не бродяга, живущий в развалюхе на холмах. Он вернулся к столу, поднял трубку и набрал номер своего домашнего телефона. Трубку сняла Либби.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});