Шантель Шоу - Роковой миг наслаждения
– Пожалуйста, убери руки.
– Не испытывай мое терпение, gatinha. Я – твоя единственная надежда сохранить Эверслей-Холл. Мне известно, что ты обращалась в несколько банков с просьбой о займе, но тебе везде отказали.
– Откуда ты знаешь? – прищурилась Сабрина. – Это личная информация.
Круз пожал плечами:
– Любую информацию можно получить, заплатив нужным людям. – Она от возмущения лишилась дара речи, а он продолжил жестким голосом: – Я предлагаю выгодную сделку: мои деньги, которые ты можешь потратить так, как пожелаешь, в обмен на то, что шесть месяцев ты будешь моей любовницей.
– Шесть месяцев?!
– Это примерно сто восемьдесят дней, за которые ты получишь полтора миллиона фунтов. По-моему, это хорошие условия, a, querida?
Он снова назвал ее этим нежным словом, и Сабрина вернулась в те времена, когда Круз называл ее дорогой с интонацией, которая заставляла верить, что она в самом деле ему дорога. Она взглянула на его лицо с четко очерченными чертами, пытаясь отыскать намек на то, что он готов смягчиться, но не нашла.
– Почему ты хочешь унизить меня? – прошептала молодая женщина. – Когда-то мы чуть не стали родителями, а ты попросил меня стать твоей женой. Неужели наши отношения так мало для тебя значили?
– Они мало значили для тебя, – хрипло возразил Круз. – В противном случае ты согласилась бы выйти за меня замуж. Но ты предпочла, чтобы наш ребенок родился незаконнорожденным, и не пожелала выйти замуж за мужчину, которого считала ниже себя по происхождению.
– Это неправда. – Сабрина была шокирована. – Я никогда так не считала. Я отказалась выйти за тебя замуж, потому что видела, как несчастливы в браке мои родители. Мама как-то сказала мне, что единственная причина, по которой она вышла замуж за моего отца, заключалась в том, что она забеременела. Я не хотела, чтобы история повторилась.
– Спор насчет брака стал неактуальным после выкидыша, – ровным тоном произнес Круз.
Его замечание подтвердило то, о чем Сабрина догадывалась: он предложил ей выйти за него замуж только потому, что хотел ребенка.
– Я найду способ сохранить Эверслей без вынужденного секса с тобой, – с жаром сказала она.
– Если бы мне был нужен от тебя только секс, я добился бы этого за меньшую сумму.
Сабрина нахмурилась:
– Что еще ты хочешь получить?
– Класс, – лаконично ответил он.
– У тебя пунктик насчет класса. Значение имеет не место человека в обществе, а его качества.
– Так должно быть, – согласился Круз. – Но, увы, пока это имеет значение. Не важно, сколько у меня денег или сколько яхт и пентхаусов я могу купить. Лично мне все равно, какое у меня происхождение, но я честолюбив и хочу, чтобы меня приняли в свой круг аристократы, которые могут стать моими клиентами. Я не учился в престижной школе и ничего не могу рассказать о своих предках, не говоря уже о том, чтобы походя упомянуть о близости к королевской семье – как вы, леди Бэнкрофт. Значит, мне придется об этом забыть.
– В наши дни титул не играет никакой роли, – настаивала Сабрина.
– Я снова соглашусь с тобой, но для такого бизнеса, как «Бриллианты Дельгадо», его наличие – неоспоримое преимущество. Я собираюсь покорить рынок элитных драгоценностей. Мои бутики в Дубае, Париже и Риме получили признание, но только завоевание такой же популярности на Бонд-стрит будет означать, что я добился ошеломляющего успеха.
– Но какое отношение твои деловые планы имеют ко мне?
– «Бриллиантам Дельгадо» нужно привлечь к себе внимание со стороны определенного класса богатых клиентов – тех, которым требуется исключительное качество за любые деньги. Аристократы, чья история уходит в глубь веков, не станут покупать драгоценности, какими бы шикарными те ни были, в компании, владельцем которой является выходец из трущоб, – прямо заявил Круз. – Но если все будут считать, что я состою в отношениях с дочерью графа, чья семья является одной из самых старинных и известных в Англии, меня станут принимать в высшем обществе, особенно если я поселюсь в Эверслей-Холл. К тому же это даст мне возможность заняться поисками карты.
Сабрина молчала, пытаясь унять пронзившую ее сердце боль. Стоило сразу догадаться, что она для него – всего лишь пропуск в высшее общество.
Не дождавшись ответа, Круз поднял руку и медленно провел костяшками пальцев по щеке Сабрины и ниже, по белоснежной шее. Он испытал удовлетворение, почувствовав, как зачастил ее пульс. Круз не сомневался, что она будет принадлежать ему. Он испытывал соблазн заключить Сабрину в объятия, взять ее на руки и отнести в спальню, где их тела заговорят на древнем языке, который не требует слов.
Ее потемневшие глаза остановили Круза. Он сожалел, что они стали противниками. Но так безопаснее. Сабрина – единственная женщина, которая могла заставить его утратить контроль. Она обезоруживала его, обжигала, как огнем, сводя с ума. Но он больше не поддастся этой непростительной слабости.
– Кроме того, что ты принадлежишь к высшему обществу, ты также являешься специалистом по реставрации антикварной мебели. Если верить отчетам частного детектива, ты выполняла заказы для Собрания Уоллеса[4] и для Музея Виктории и Альберта. Еще ты известный меценат, и тебя стремятся видеть в списке гостей на званых ужинах.
– Не могу поверить, что ты велел кому-то копаться в моей личной жизни.
Круз пожал плечами:
– Первое правило бизнеса заключается в собирании наиболее полной информации об интересующем предмете. В данном случае меня интересуешь ты.
– Из-за моей так называемой родословной, – съязвила она.
– Ты принадлежишь к сливкам английской аристократии. Найти женщину для секса для меня не проблема, – холодно проговорил Круз. – От тебя требуется только то, о чем я сказал. Когда все будут считать тебя моей любовницей, передо мной распахнутся двери, которые пока закрыты.
Сабрина задержала дыхание, когда он провел костяшками пальцев по округлости ее груди, и почувствовала, как затвердели соски в ожидании ласки. Она отпрянула. В этот раз Круз не стал препятствовать ей.
– Сначала ад заледенеет, – отчетливо произнесла она.
Уже в холле Сабрина услышала его насмешливый голос:
– Даю тебе три дня на то, чтобы передумать, querida. Если я не услышу ответ к семи часам вечера во вторник, то откажусь от своих слов, а ты упустишь возможность сохранить Эверслей-Холл.
Глава 6
«Возмутительное предложение! Я ни за что не приму его», – сердито размышляла Сабрина, возвращаясь в Эверслей-Холл. Но когда она добралась домой, пылавший в ней гнев погас. Безжалостная правда заключалась в том, что она больше не может содержать поместье.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});