Джудит Макуильямс - С чужим ребенком
И, разделяя ее нетерпение, Филип мягко опрокинул ее на спину и потянулся за презервативом.
— Ты просто опьяняешь меня.
Его глубокий голос достигал слуха Джинни словно издалека.
Филип бережно снял с нее ночную рубашку и нагнулся к ней. Его горячее дыхание обожгло ей грудь. Джинни притянула к себе его голову.
— Филип!.. — она едва дышала от наслаждения.
— Прости, — прошептал он, — я не могу больше ждать.
Джинни почувствовала какую-то тяжелую пульсацию внутри. Она вцепилась в его плечи; кожа у него была горячая, горячая и сухая, как в лихорадке.
Его палец скользнул внутрь нее, и ее бедра инстинктивно поднялась.
У нее перехватило дыхание, когда Филип убрал руку и его горячее естество вошло в нее. Да, да, быстрее!
И, словно читая ее мысли, Филип прижался к ней, все глубже проникая в ее почти кричащее от желания тело. И некоторое (такое долгое!) время оставался совершенно неподвижен. Потом он начал двигаться, сперва осторожно, будто гладя ее изнутри.
Джинни обняла его за талию, слившись с ним в единое целое. Она чувствовала каждый мускул, каждый дюйм его тела. Филип все ускорял ритм, пока, наконец, не совершил последнее, завершающее движение и в изнеможении не опустился рядом с ней.
Джинни лежала, чувствуя себя одновременно и утомленной, и полной сил. Их любовь открыла ей удивительные горизонты, о существовании которых она и не подозревала.
Она прижалась щекой к его плечу. Стук его сердца эхом отдавался в ее груди. Она не могла думать ни о чем, кроме этого мужчины. Отныне он полностью завладел ее мыслями.
Глава пятая
Яркое утреннее солнце разбудило Джинни. Она сладко потянулась. Чувство удивительного счастья наполняло ее, словно теплый мед. Ей не хотелось открывать глаза. Не сейчас, когда так живы воспоминания об этой дивной ночи.
Она протянула руку, надеясь найти Филипа рядом. Если он здесь… Сердце забилось быстрее.
Но Филипа не было. Может, это и к лучшему, стараясь не поддаться разочарованию, подумала Джинни. Ей нужно время, чтобы разобраться в том, что произошло. Хотя нет. Она и так знала, что произошло. Она только не вполне понимала, как это могло произойти.
И еще она хотела знать, что думает об этом Филип. Но он человек искушенный, и возможно, для него случившееся не является чем-то из ряда вон выходящим.
Легкое одеяло, казалось, давило невыносимым грузом, и неуверенность Джинни росла. Что, если…
— Ты проснулась? — раздался резкий голос Филипа.
Джинни медленно открыла глаза. Филип стоял в дверях. Она пристально вгляделась в его лицо, пытаясь понять, изменила ли его эта ночь. Но он был больше похож на Великого Инквизитора, чем на любовника. У Джинни упало сердце.
Он был уже одет: в светло-сером костюме, в белой рубашке и при галстуке. Джинни натянула одеяло до подбородка: ей стало неловко.
— Я хочу поговорить с тобой, — нарушил он затянувшееся молчание.
Джинни все смотрела на него, на бьющуюся на его виске жилку. И повторяла про себя, как молитву: не дай ему испортить эту ночь, не дай испортить…
— Я не хочу, чтобы ты думала… — Филип показал на постель. — Ты понимаешь… Лидия моя сестра… А эта ночь всего лишь…
Джинни едва сдержала стон. Всего лишь! Всего лишь! Но нельзя показать ему своего отчаяния, нельзя показать, что значила для нее эта ночь. Иначе он может использовать это против нее. Или еще хуже, он может пожалеть ее. А Джинни не нуждалась в его жалости! И она постаралась сказать как можно беспечнее:
— Зачем волноваться? Ведь ничего особенного не произошло.
Ничего особенного? Филип сам удивился силе своего гнева. Он затеял этот разговор для того, чтобы показать Джинни, что ей не удастся использовать эту безумную ночь против него. И ее беспечный ответ разозлил его.
Он взглянул на волнистые волосы, раз метавшиеся по подушке, на тонкое одеяло, закрывавшее ее грудь… И вдруг ему страстно захотелось сдернуть одеяло… Он уже почти сделал шаг, но страх — страх проявить слабость — остановил его. Никогда ни одна женщина не вызывала у него такого сильного желания. Но он не поддастся ему.
Филип глубоко вздохнул, повернулся и вышел из комнаты.
Войдя в свой кабинет, он открыл окно и долго смотрел на море. Меньше всего ему хотелось ехать в Афины и заниматься делами. И именно поэтому, сказал он себе, надо ехать.
Он позвонил в офис и сообщил, что выезжает.
Джинни решительно настроилась на то, чтобы вернуть свою жизнь в прежнее спокойное русло. Во всяком случае, попытаться… Она встала и направилась в ванную.
Она же свободная женщина, сексом ее не удивишь! Тут Джинни вздохнула. Беда в том, что прошедшую ночь никак нельзя назвать просто сексом. Для нее открылся целый мир новых ощущений…
Джинни подставляла лицо под сильные струи воды, стараясь смыть само воспоминание о его поцелуях и объятиях. Но едва она закрывала глаза, как снова видела перед собой лицо Филипа, его ласковые губы.
«Выбрось это из головы!» — приказала она себе. Она в Греции для того, чтобы помочь Бесс и Дэймону, больше ни для чего. Терять голову ей нельзя, тут надо брать пример с Филипа. Да, он занимался с ней любовью, но, как показало это утро, дела своего не забыл.
И она не забудет! Интересы Бесс прежде всего! Джинни вспомнила вчерашний разговор с Филипом. Согласится ли Бесс принять деньги от него?
Джинни вылезла из душа, вытерлась, надела яркий, синий с зеленым, сарафан и начала причесываться. Она сомневалась. Сама бы она не взяла у него денег, и дело даже не в этой ночи. Филип не был ответствен за Дэймона. Креон был, а раз он умер, то эту ответственность унаследовал Джейсон. И кроме того, Джейсон должен признать Дэймона своим внуком.
Джинни снова вздохнула и надела легкие белые босоножки. Она не была уверена, захочет ли Бесс иметь дело с этой семьей, когда узнает, что у ее дражайшего Креона была жена и трое детей. Может статься, и не захочет.
Джинни вышла из комнаты и направилась в детскую. «Честно говоря, — сказала она себе, — твоя жизнь становится похожа на мыльную оперу. Причем довольно дрянную».
— Доброе утро, мисс Элтон, — няня сидела в кресле-качалке и кормила Джесмин. — А Дэймон уже позавтракал и теперь ждет поцелуя от своей мамочки.
— Спасибо.
Джинни взяла Дэймона на руки и нежно поцеловала в макушку.
— Извините, я, кажется, проспала, — она надеялась, что няня не заметит ее внезапного румянца.
— Это все морской воздух, — с охотой отозвалась та. — Мистер Лизандер так и сказал, что вы припозднитесь, когда заходил сюда утром проведать малышей.
— Сюда? — удивилась Джинни.