Kniga-Online.club

Одри Хэсли - И в горе и в радости

Читать бесплатно Одри Хэсли - И в горе и в радости. Жанр: Короткие любовные романы издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Почему ты не сказала, что ты девственница? — строго спросил он. — Почему ты позволила мне считать, что ты из тех веселых девиц, готовых заняться любовью с первым встречным в любом месте и в любое время? — Линда съежилась под гневным взглядом Роджера. Таким злым она его никогда не видела. — Черт возьми, ты думаешь, я бы так с тобой обращался, если бы знал?! — Роджер почти кричал.

— Обращался со мной к-как?.. — заикаясь, проговорила она, ошеломленная его вспышкой.

Он уставился на нее, потом покачал головой.

— Не пойму, то ли ты сама невинность, то ли расчетливее и коварнее всех тех женщин, каких я только знал. Кто ты на самом деле? Профессиональная соблазнительница? Тебе нравится зазывно наряжаться и смотреть, сколько парней потеряют из-за тебя голову? Может, ты просто спасовала перед мужиком, который не выносит соблазнительниц? — презрительно произнес он.

— Нет! — яростно возразила она. — И все же, да… в каком-то смысле.

— Так что? Да или нет?

— Нет, я не соблазнительница, — запротестовала она. — Но я действительно сегодня вечером хотела выглядеть соблазнительно, поскольку ты нравишься мне. Всегда нравился.

— Не смейся надо мной! Обольстительное платье предназначалось явно не для меня, верно? Ты даже не предполагала, что я окажусь здесь. Так что у тебя было на уме, чего ты хотела добиться?

Линда молчала.

— Или ты скажешь сама, или я спрошу Дэна, — пригрозил он.

— Дэн ничего не знает.

— Чего не знает? Что ты еще девственница? Так скажи мне правду, Линда, чего ты добивалась?

— Я… я решила сегодня, что по горло сыта своей неопытностью, — призналась Линда, краснея и запинаясь. — Я подумала… что пора, наконец, расстаться со своей девственностью. Я знала, что на дне рождения Дэна будет полно парней, вот и нарядилась и… ну, я только… только…

Она пожала плечами, надеясь, что сказала достаточно, чтобы удовлетворить его любопытство.

— Что «только»?

Его настойчивость стала раздражать ее. Ведь в действительности ему нет до нее никакого дела. Ведь это она любит его, а не он ее.

— Прекрати свой допрос, Роджер! Ситуация совершенно ясна. Ты подвернулся как раз в тот момент, когда я решила, что готова к любви. И я решила отдаться тебе, раз уж ты был моей первой любовью. Увидев тебя, я уже не могла думать ни о каком другом из мужчин, присутствующих на вечеринке. Да я толком и не видела ни одного из них. Между прочим, Роджер, одна из причин, почему я до сих пор нелепая девственница — это ты!

Она зло смотрела на него, но он молчал. Рассерженное выражение его лица постепенно сменилось нежностью.

— Не думаю, что так уж нелепо в твоем возрасте оставаться девственницей, — мягко заметил он. — Но раз уж я отвратил тебя от всех мужчин, тогда лучшее, что я могу сделать, — искупить свою вину.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, милая Линда, — сказал он, подарив ей легкий поцелуй; — что ты абсолютно права. В самом деле, пора становиться взрослой, И, думаю, первый твой опыт должен стать совершенно особым переживанием. Ты должна познать его с тем, кого действительно любишь, а не с первым попавшимся парнем. Зачем тебе роман на одну ночь? Именно поэтому я готов стать твоим первым мужчиной.

— Но я думала… я имела в виду…

— Не думай, Линда, — отрезал он с непривычно нежной твердостью. — Просто делай так, как я говорю, и все будет в порядке. Прежде всего, этот автомобиль — совершенно неподходящее место для столь важного события в твоей жизни. Мы попридержим твою фантастическую страсть еще на двадцать четыре часа, — прошептал он, проводя кончиком пальца вокруг ее рта, до тех пор, пока губы не приоткрылись, и дрожь желания не охватила все тело. — Не волнуйся, все будет хорошо, Линда, — пообещал он, отводя палец и снова целуя ее.

— Но я думала, завтра ты возвращаешься в Брисбен, — робко возразила девушка. В голове у нее все окончательно перепуталось.

— Нет. Я вовсе не собираюсь этого делать. А сейчас… Я намерен выбраться из этой машины, если смогу. А ты лучше сначала надень трусики и туфли. И жакет. Боюсь, я изрядно испортил твое платье. Но не беспокойся. Завтра я куплю тебе новое.

Линда сидела замерев, пока он выбирался из машины. Он застонал, распрямляясь, наверно, из-за боли в мышцах: слишком много времени пришлось провести скорчившись. Наконец, словно под гипнозом, Линда поступила так, как он сказал: натянула трусики и доверху застегнула жакет, чтобы не было заметно измятое платье. Она сознавала, как под тканью платья до сих пор пылает ее тело, как все еще напряжены соски. Но когда Роджер сел в машину и взял ее руки в свои, физическое возбуждение уступило место иному чувству, захлестнувшему ее душу. Его нежная улыбка посылала теплые волны в ее сердце, пробуждая эмоции, захватившие ее тем давним летом, — эмоции, ничего общего не имевшие с вожделением плоти. Когда они вышли из машины, она не видела никого и ничего, кроме Роджера, — его лица, его глаз и его ответного желания, таящегося в их сверкающей синей глубине.

Его губы, сомкнувшиеся на ее устах, вернули ее к реальности: Роджер не любил женщин. Он всего лишь занимался с ними любовью.

Как ни странно, но это обновленное знание больше не отвращало Линду от Роджера. Она зашла слишком далеко. Побывав снова в его объятиях, она оказалась бессильна против неистового влечения к нему.

Она поступила так, как он посоветовал: перестала думать. Она обвила его руками. Ее язык устремился в глубину его рта, дрожь удовольствия пробежала по спине.

Первым опомнился Роджер. Его лицо пылало, он тяжело дышал.

— Черт возьми, Линда!.. Перестань, или я не смогу держать дистанцию.

— Перестать? — слегка поддразнила она его, одновременно стараясь сдержать нестерпимое желание, разлитое по телу. — Ты же целовал меня, помнишь?

— Да, но разве ты намерена поощрять меня?

— Да.

Их взгляды встретились. Роджер покачал головой, потом сочувственно улыбнулся ее признанию.

— Ты всегда была особой «штучкой», Линда. Пойдем в дом, пока никто нас не хватился.

— Который час? — спросила она, когда они вместе шли по дорожке.

— Одиннадцать тридцать.

— Всего-то? — Линда вспомнила, что, когда они с Роджером препирались в холле, часы на стене показывали без десяти одиннадцать.

Их не было в доме всего сорок минут. Ей казалось, прошла целая вечность.

7

Роджер оказался прав. Дэн даже не заметил их отсутствия, поскольку был слишком занят. Он находился в центре внимания, шутил и, похоже, великолепно проводил время.

А вот Иджи явно что-то заподозрила, подозрительно взглянув на Линду и Роджера, когда те вошли в гостиную. Извинившись перед своими собеседниками, она подошла к ним.

Перейти на страницу:

Одри Хэсли читать все книги автора по порядку

Одри Хэсли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


И в горе и в радости отзывы

Отзывы читателей о книге И в горе и в радости, автор: Одри Хэсли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*