Генриетта Рейд - Опасная соперница
— И вы решили, что полночь будет подходящим временем для этого! Какая любовь к литературе, мисс Уэстолл. Позвольте мне вас поздравить.
Его губы искривились в зловещей улыбке.
— Кстати, что вы делали с письмом, которое написано мне? Наверное, прочли его?
— Я наткнулась на него в истории Корнуолла и не собиралась читать чужие письма, если вы это имеете в виду. Просто оно оказалось в книге…
— Которую глупая влюбленная девчонка использовала в качестве почтового ящика, — закончил он.
Так, значит, вот как он воспринял страстные излияния Дианы!
— Влюбленная девчонка! — воскликнула я. — Но она любила вас, а вы…
Я замолчала, заметив, что глаза с тяжелыми веками пристально разглядывают меня.
— Похоже, вы взволнованы, мисс Уэстолл. Интересно почему? В конце концов, вы не знали девочку, которая написала все эти глупости. Так почему же вы ее защищаете?
— Я не защищаю, просто я случайно наткнулась на это письмо, и…
— И, зная, что оно адресовано не вам, все-таки прочли его!
Его презрительный тон заставил меня покраснеть. Под его пронзительным взглядом я не могла этого отрицать.
— Какая теперь разница, — угрюмо пробормотала я.
— Я не хочу, чтобы кто-либо вмешивался в мои личные дела. Полагаю, в вашем положении вы привыкли к сплетням. Конечно, этому я не могу помешать, но предупреждаю, что не потерплю слежки.
Наверное, именно слова «в вашем положении» заставили меня выйти из себя. Я для него была всего-навсего служанка.
— Как вы смеете! — яростно воскликнула я. — Почему вы так уверены, что меня интересуют ваши дела?
Подавив готовые вырваться сердитые слова, я произнесла:
— Думаю, мы оба будем рады, если я завтра же уеду. Мне не следует оставаться там, где мне не доверяют.
— Я не сказал, что не доверяю вам. Просто я прошу вас унять свое женское любопытство, пока вы находитесь в Треджиллисе.
— Но я не собираюсь оставаться там, где меня подозревают, — холодно возразила я.
— Значит, вы готовы сбежать при первом же замечании! Зачем же тогда вы убеждали меня, что подходите для этой работы, если не собираетесь держаться за нее?
— Я старалась получить это место, — быстро ответила я, — но думала, что со мной будут обращаться уважительно. Теперь я вижу, что ошибалась.
На его лице появилась холодная улыбка.
— Так, значит, вы рассчитывали на уважение!
— Естественно. Я должна учить Эмиля, но на этом мои обязанности заканчиваются. Я не ваша рабыня, мистер Ситон.
Он бесстрастно все выслушал, а затем перевел взгляд на мои растрепанные волосы, и я бессознательно пригладила их.
— У вас рыжие волосы, мисс Уэстолл. Возможно, это объясняет ваш вспыльчивый характер.
— Я не вспыльчивая, — горячо возразила я. — Любой в моем положении, как вы говорите, стал бы противиться такому отношению. И к тому же волосы у меня не рыжие, — добавила я.
Мне показалось, что в его глазах блеснула искорка удивления. Почему у меня вырвались эти глупые слова? Я была зла на себя.
— Вот как! Значит, вы считаете унизительным, когда с вами обращаются как со служащей? Интересно, как же вы себе представляли ваше положение в Треджиллисе?
Я молчала. Конечно, с самого начала я не представляла себя служащей. Мои причины для приезда в Треджиллис были очень многогранны, но нужда в деньгах к ним точно не относилась, так как Диана оставила мне такое наследство, что я вообще могла никогда не работать. Но и гостьей в его доме я себя не представляла, однако, с другой стороны, не ожидала, что мне придется подчиняться приказам. Я вспомнила интонацию миссис Киннифер, когда она приветствовала Гарта. Со мной она говорила иначе. Для нее я была одной из служащих Гарта, зависимой от его милости.
Одно его слово, и миссис Киннифер может покинуть этот дом, свое маленькое королевство, несмотря на всю свою власть, а учитывая, что в ее возрасте она вряд ли найдет другое подобное место, для экономки это будет конец. Естественно, она опасалась разозлить человека, в руках которого было ее будущее.
Само собой, я не должна сообщать Гарту, что меня не волнуют его перепады настроения. Лучше смириться, а то он заподозрит неладное и еще чего доброго разоблачит меня!
— Я только ожидала, — осторожно начала я, — что вы ко мне будете относиться так же, как к людям, которые на вас не работают.
Он коротко рассмеялся.
— Но, моя милая мисс Уэстолл! Я ко всем отношусь одинаково, вне зависимости от того, работает человек на меня или нет. Боюсь, вам придется принимать меня таким, какой я есть. Мне уже слишком поздно меняться, к тому же мы всегда сможем избегать друг друга, если поймем, что не уживаемся вместе.
Я молча смотрела на него, пытаясь сдержаться. Таких грубых и резких людей я терпеть не могла.
— И кстати, — добавил он, — ваше женское тщеславие будет, конечно, уязвлено, но должен сказать, что волосы у вас все-таки рыжие. Интересно, почему они вам так не нравятся? У меня такое чувство, мисс Уэстолл, что, несмотря на всю вашу неприязнь ко мне, у нас много общего. Мы оба нонконформисты, а это нас должно связывать, не так ли?
Он явно смеялся надо мной, и я бы выглядела еще более нелепо, если бы ответила серьезно, поэтому холодно сказала:
— Вы ошибаетесь, мистер Ситон. Между нами нет ничего общего.
Вдалеке раздался тихий, мелодичный бой часов.
— Уже поздно, — сказала я. — Мне пора спать.
— Ваше желание для меня закон.
Он шутливо раскланялся, и я представила его в старинном плаще. Несомненно, в его жилах текла кровь пиратов, занимавшихся грабежом.
Оказавшись в своей комнате, я заперла дверь. Внутренний голос говорил мне, что безмятежная жизнь в Треджиллисе закончена. Вернулся хозяин, и что-то изменилось в старом огромном доме. Словно в атмосфере замка появилось какое-то напряжение.
Только я задремала, как раздался тихий стук в дверь. За дверью стояла Юнис. На ней был мужской халат, который, наверное, раньше принадлежал Гайлзу.
— Я хочу поговорить с тобой, — прошептала она и, не дожидаясь разрешения, скользнула в комнату. — Гарт вернулся! — возвестила Юнис.
Я кивнула.
— Похоже, он поссорился с Арманелл. Да, наверное, они поссорились, — довольно повторила она. — Меня это совершенно не удивляет. Арманелл всегда была злой и язвительной. Уверяю тебя, если Арманелл станет хозяйкой Треджиллиса, здесь будут большие перемены, и отнюдь не в лучшую сторону.
Юнис на секунду замолчала, но тут же продолжила:
— Я почти уверена, что она была невестой Гарта, но свадьба по какой-то причине сорвалась. Новый хозяин ни с кем не делился, но это в его духе, он все делает втихомолку.