Камилла Верден - Ночной блюз
— А я Клэр Симмонс, жена Филиппа. — Клэр отступила в сторону, увлекая за собой насупленного супруга. — Не стойте на пороге, Вильям.
Они прошли в просторную гостиную с прозрачными нежно-салатными занавесками на больших окнах, светло-зеленой мебелью и мягким золотистым ковром на полу. Все в этой комнате было пронизано домашним теплом, и Вильям, никогда не имевший ничего подобного, растрогался до глубины души.
— Познакомьтесь, Вильям, — сказала Клэр, указывая рукой на двух других мужчин, сидевших в креслах у камина. — Это Роджер и Мэтью. Их жены, Мэри и Лиззи, на кухне, готовят ужин. Принести вам кофе?
— Нет-нет, спасибо, — торопливо проговорил Вильям. Он не собирался задерживаться в этом доме надолго.
— Тогда я вас покидаю! — Перед уходом Клэр с шутливой строгостью пригрозила пальцем мужу. — Смотри, дорогой, сначала выслушай человека.
Когда мужчины остались одни, Филипп выпятил вперед богатырскую грудь и подбоченился.
— Итак?
Вильям достал из кармана фотографию и протянул ее своему собеседнику. Внутри у него все похолодело. Те мгновения, на протяжении которых Филипп и его братья рассматривали снимок, а потом и записку, показались ему самыми напряженными, самыми бесконечными в жизни.
— Мой брат умер полмесяца назад, — произнес он, с трудом заставляя одеревенелый язык двигаться. — Перед смертью он написал мне письмо и вложил в него эту фотографию и записку. Она адресована моей матери.
Когда последний из Симмонсов изучил письмо, все трое переглянулись.
— И что, скажи на милость, ты хочешь заполучить от нас? — проревел Филипп, буравя незваного гостя глазами.
Вильяму почудилось, что его сердце разорвалось на мелкие куски. Выхватив фотографию и записку из рук Филиппа, он, не сказав больше ни слова, выскочил из дома. И всю обратную дорогу проклинал себя за то, что поддался этой глупой затее.
Всю жизнь он был одиноким и нелюбимым и как-то с этим мирился. А теперь вдруг захотел семейного радушия и так чудовищно обжегся.
Затормозив у фермы Дороти настолько резко, что в воздух взмыл столб пыли, Вильям выскочил из «ситроена», влетел через черный ход в дом и стремительно прошагал в свою комнату. Некоторое время он сидел, будто в оцепенении, ничего не чувствуя, ни о чем не думая. И еще долго пробыл бы в таком состоянии, если б не услышал голос Дороти.
— Вильям… — несмело позвала она.
Он повернул голову и увидел, что его временная работодательница стоит в проеме двери и смотрит на него с сочувствием и жалостью.
— Извините… Я лезу не в свое дело, но вы так шумно подъехали к дому, что я сразу поняла: у вас что-то произошло, — пробормотала она.
— Правильно, вы лезете не в свое дело, — отрезал Вильям. Он пребывал в таком настроении, что не знал, чего ожидать от самого себя.
Лицо Дороти сильно побледнело. Еще с минуту она не двигалась с места, потом медленно повернулась и шагнула в коридор.
Догнав двумя огромными прыжками, Вильям схватил ее за руку и крепко прижал к себе. Она не сопротивлялась. Тогда он поднял ее на руки, внес в комнату, опустил на кровать и принялся покрывать ее лицо и шею жаркими, безудержными поцелуями.
Ему было нужно сейчас именно это. Получить хоть каплю чужого тепла, забыться в нем, обмануть себя. Пусть на ночь или даже на час, но представить, что тебя любят.
4
Дороти сознавала, что повторно совершает самую серьезную из допущенных ею когда-либо ошибок, но ничего не могла с собой поделать. Вильям целовал ее страстно и в то же время нежно, требовательно и утешающе. Она даже не пыталась ему противостоять. Слишком сладкими были его поцелуи, слишком долго к ней не прикасался ни один мужчина.
В тот момент, когда ими обоими руководил уже лишь огонь желания, когда рука Вильяма скользнула под юбку Дороти, в дверь постучали. В первую секунду ни он, ни она не сообразили, что происходит, а поняв, в чем дело, Вильям соскочил с кровати, а Дороти села, опустила на пол ноги и быстро поправила растрепавшиеся волосы.
Дверь отворилась, и на пороге появилась Анна.
— Вильям, я хотела спросить, не желаете ли вы выпить чаю, — сказала она, с удивлением глядя на Дороти.
— Нет, спасибо, Анна, — ответил Вильям чуть охрипшим голосом. Его густые темные волосы были взъерошены, рубашка из тонкой ткани, в которой он ездил к Симмонсам, сильно измята. Он провел по шевелюре рукой и взглянул на Дороти.
Та сидела с таким видом, будто только что совершила преступление. Ее щеки пылали.
Анна многозначительно кашлянула.
— Я зашла к Вильяму, чтобы поговорить о планах работы на завтрашний день, — чересчур быстро проговорила Дороти.
Пожилая женщина округлила глаза.
— Мне казалось, о таких вещах разговаривают на кухне или в гостиной.
— Понимаешь… — протянула Дороти, на ходу сочиняя, чем бы объяснить свое присутствие в комнате работника. — Я не хотела, чтобы нашу беседу подслушал Тедди. Ведь главное, что я намеревалась обсудить с Вильямом, так это участие мальчика в его делах.
— А-а, — ответила Анна, скептически кривя рот.
— А так как мы уже обо всем поговорили, я ухожу, — сказала Дороти, вставая с кровати. — До завтра, Вильям! Спокойной ночи, Анна!
Она, совладав к этому моменту с чудовищным смущением, гордо приподняла голову и вышла из комнаты.
Анна укоризненно уставилась на Вильяма.
— Извините, перед сном мне хотелось бы подышать свежим воздухом, — сказал он и выскочил вслед за Дороти.
Она вышла в сад через черный ход.
— Дороти! — крикнул Вильям, догоняя ее. — Нам нужно поговорить.
Молодая женщина остановилась, не дойдя до качелей, но головы не повернула.
— О чем нам разговаривать?
— О том, что произошло в моей комнате. Я… Я очень сожалею о том, что сделал. Простите меня.
Дороти мрачно усмехнулась.
— Ни одной женщине не захотелось бы, наверное, услышать подобное: мужчина, ее поцеловавший, сожалеет о своем поступке!
— Это был не просто поцелуй. Я прямо-таки напал на вас. — Вильям покачал головой.
Дороти наконец-то повернулась к нему лицом. В ее восхитительных глазах еще мерцали отблески вожделения.
— Разве я сказала, что мне это не понравилось?
Вильям печально вздохнул.
— Вы заслуживаете большего, Дороти. Гораздо большего!
— Люди редко получают в жизни то, чего они по-настоящему достойны, — ответила Дороти. Каждое ее слово было наполнено горечью.
По-видимому, брат нанес ей страшную душевную рану, мелькнуло в голове Вильяма. Если она узнает, кто я такой, то придет в ярость.
— Вы не должны принимать меня всерьез, Дороти, — сказал он мягко. — Я здесь ненадолго. Мой дом — Аберистуит.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});