Kniga-Online.club

Мэри Бердон - На волнах любви

Читать бесплатно Мэри Бердон - На волнах любви. Жанр: Короткие любовные романы издательство ООО «Издательство ACT», год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Увидимся завтра. — Он махнул ей рукой.

Лайла стояла в дверях. Если бы она могла каким-нибудь способом удержать его, не допустить превращения кареты в тыкву!

— Герцигер! — крикнула она.

Зак обернулся. Лунные блики лежали на его скулах, оставляя глаза и губы в тени.

— Что?

— Я подумала… Как ты считаешь, может, после…

— После чего?

Она покачала головой:

— Не бери в голову. Спокойной ночи.

Зак ковырял траву носком ботинка. Он кивнул, как будто соглашаясь со своими мыслями, поднял голову и посмотрел на Лайлу:

— Вероятно, мы могли бы потом… ну, ты понимаешь.

— Вполне возможно. — Лайла улыбнулась. Счастье искрилось внутри, как шампанское.

— До завтра, — попрощался Зак.

Лайла смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду, затем заперла дверь и растянулась на софе в гостиной.

Может быть. Мысль грела ее. Может быть, у них получится.

Зак знал, что это не поможет, но все равно постукивал по стеклянному экрану навигационного прибора. «Не паникуй, — уговаривал он себя. — Просто случайные помехи. В любую секунду спутниковая навигационная система снова заработает, и черный экран засветится».

Пустой экран пялился на него, словно дразня. Ледяной страх сжал сердце. Они были в трех минутах хода от очередного знака. Без навигационной системы придется просчитывать курс до буя вручную, с компасом и секундомером. Хуже всего, что они потеряли точную информацию о скорости.

Зак смотрел на пустой экран, умоляя его вернуться к жизни. Напрасно.

— Не получается? — Ромеро опустил маленький компас, которым пользовался для определения магнитного азимута темно-зеленой яхты соперников.

— Ничего страшного. — Зак покачал головой.

Как назло, сбой случился именно в тот момент, когда они наконец-то вырвались вперед. Зак сорвал бейсболку с головы, провел рукой по волосам. Пора сказать Лайле.

Он не хотел отвлекать ее, но ему и Ромеро понадобится помощь. Без системы слежения Лайла должна четко держать курс, иначе они пройдут более длинную траекторию. Каждый лишний дюйм отнимал время и давал возможность «Черепахе» догнать их. А отрыв не был значительным.

Этого не должно было произойти. Система новая, последняя модель, он сам ее выбирал. Считалось, что она абсолютно надежна.

Зак снова натянул бейсболку и подошел к Лайле.

— Навигационная система сломалась, — громко объявил он, перекрывая рев волн, разбивающихся о стройный корпус «Грейс».

— О Господи! — Лайла бросила на него быстрый взгляд и снова сосредоточилась на пенящемся впереди море.

Даже когда она говорила, ее глаза постоянно контролировали поверхность воды. Она вращала штурвал из стороны в сторону короткими, осторожными движениями, которые направляли судно на гребень волны для поддержания оптимальной скорости.

— Почему именно сейчас? — Лайла повернулась к Заку. — Мы должны обогнуть этот знак без помарок. «Черепаха» слишком близко. Мы потеряем наше преимущество.

— Я знаю. — Он положил руку на ее плечо. Оно было таким хрупким! Странно, что этой девушке удается управлять двадцатидвухтонным судном.

— Все в порядке. — Лайла похлопала Зака по руке. — Просто скажи мне, каким курсом идти, и я удержу «Грейси» в нужном направлении.

Зак выпрямился. Спокойная реакция Лайлы обнадежила его. Может быть, они смогут увеличить отрыв. Вероятность мала, но она существует.

Он посоветовался с Ромеро, и они набросали цифры, пытаясь просчитать компасный курс для управления яхтой.

— Эй, парни, — окликнула их Лайла, — ветер усиливается. Я считаю, мы должны изменить галс. Мы сумеем пройти прямо у них перед носом, я уверена.

Зак оторвался от своих расчетов. Один взгляд на воду сказал ему то, что он хотел знать.

— Я только «за».

— Лавировка! — скомандовала Лайла матросам на палубе.

Зак услышал ее приказ и приготовился увидеть, как огромный грот исчезнет с одной стороны яхты и появится с другой, когда Лайла развернет судно в направлении соперников.

Экипаж засуетился, исполняя команду, и через несколько секунд яхта задрожала от мощного грохота. Зак пытался сосредоточить внимание на сложных расчетах, когда оглушительный хлопок, отдавшийся эхом, как выстрел из винтовки, пронесся над палубой. Матросы ослабили канаты, туго натягивавшие хрустящую парусину против ветра, затем, когда яхта изменила направление, зафиксировали парус на другой стороне.

Все произошло в течение нескольких секунд. Теперь парусник развивал скорость на новом курсе, и единственным звуком был ритмичный плеск волн, бьющих о корпус.

Они приближались к последнему знаку. Зак, Ромеро и Лайла перешли на другой борт, чтобы лучше видеть яркий оранжевый шар, прыгающий на волнах.

— Бакен на расстоянии шесть корпусов, пять, четыре… — Ромеро выкрикивал расстояние до поворота.

Зак обвел взглядом команду. Все матросы стояли на своих местах, готовые опустить стаксель и поднять цветной, похожий на воздушный шар, спинакер по команде Лайлы.

— Три корпуса… два… — Ромеро продолжал отсчет.

— Давай! Поднять! Давай, давай, давай!!! — командовала Лайла, поворачивая штурвал, направляя судно как можно ближе к знаку, но не касаясь его.

Яхта опять окунулась в какофонию звуков, когда пять тысяч квадратных футов нейлонового паруса раскрылись, поймав ветер.

Зак чувствовал, что яхта под его ногами устремилась вперед, влекомая большим парусом. Он рассчитал курс для Лайлы, затем сосредоточился на сопернике, который только запускал спинакер.

Зак посмотрел на секундомер, висящий у него на шее. Отрыв двадцать секунд. Слишком маленький запас времени, не дающий права на ошибку, но они находились на финишной прямой с попутным ветром. Немного усердия, и они победят. Он следил за изменением ветра, который мог позволить «Черепахе» свести на нет их преимущество.

Ликующие матросы хлопали друг друга по плечу и радостно обнимались, когда нос «Грейс» пересек финиш на десять секунд раньше «Черепахи».

Зак потрепал Ромеро по спине и только сейчас осознал, что держит Лайлу в объятиях, прижимая к груди. Она была так близко, что он вдруг испугался потерять контроль над собой. Он отодвинулся от девушки и поправил униформу.

Это случалось каждый раз, когда Зак прикасался к Лайле, даже когда только мечтал о прикосновении. Он бы не останавливался до тех пор, пока оба не изнемогли бы от нежных ласк. Зак глотнул воды из бутылки, лежащей в рюкзаке. Невозможно находиться рядом с Лайлой, не теряя рассудка от безумного желания.

Несколько катеров подошли к яхте, возвращая мысли Зака к гонке. Джош прыгал по палубе в компании двух репортеров из журнала «Парус». Лайла, Джош и Зак закончили давать интервью, и «Грейс» отбуксировали на базу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Мэри Бердон читать все книги автора по порядку

Мэри Бердон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


На волнах любви отзывы

Отзывы читателей о книге На волнах любви, автор: Мэри Бердон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*