Марта Грин - Экзамен на верность
Стеф удивилась такому вопросу. Странно, подумала она, этого не спрашивали даже сестры. Стеф сообщила им лишь то, что Энди уходит от нее к другой женщине. Но она ни словом не обмолвилась о ребенке. Разве может женщина признаться в том, что другая ждет ребенка от ее мужа?
Любит ли она его до сих пор? Стеф медленно покачала головой:
— Нет. Когда-то любила. Но теперь уже нет…
Билл мягко развернул ее лицом к себе.
— Твой муж — глупец, — сказал он тихо. — Ни один мужчина в здравом уме не позволил бы себе потерять такую женщину, как ты.
Стеф едва не рассмеялась, уловив в его словах печальную иронию, которую сам Билл не заметил, но сдержалась и лишь с грустной усмешкой обронила:
— Не мне судить. Но у меня в жизни было двое таких мужчин.
Ее слова поразили Билла в самое сердце. Неужели она говорит о нем?
Не зная, что ответить, Билл поднял с перил сухой лист и принялся разминать его между пальцев. Стеф, не говоря ни слова, наблюдала за ним. Наконец он решился нарушить молчание.
— И я вхожу в этот список? — произнес Билл полувопросительным тоном.
— С-список? — удивилась Стеф.
Билл не решался посмотреть на нее и не отрывал глаз от сухого листа, рассыпавшегося в прах между его пальцами.
— Я все понимаю, — продолжил он, с трудом выговаривая слова. — Это было глупо с моей стороны. Ты выглядела такой юной, такой невинной в своей мантии бакалавра — полная планов об учебе в колледже. А с другой стороны был я — женатый мужчина с ребенком, занятый бракоразводным процессом и борьбой за опеку над сыном. Я заставлял себя даже не думать о тебе. Но я все же пришел украдкой посмотреть на тебя. О, я так тобой гордился, когда ты произносила прощальное слово на выпускной церемонии!
У Стеф перехватило дыхание. Она едва не вскрикнула от неожиданности. Зачем он это делал? Зачем приходил к ней на выпускной вечер? Стеф закружил поток воспоминаний: начало торжественной церемонии; прощальное слово, которое она готовила несколько недель. Теперь все это кажется таким далеким и незначительным.
— Зачем ты мне все это говоришь?
Билл несколько неуверенно засмеялся.
— Даже не знаю, — сказал он, бросив остатки листа в воду и проводив их взглядом. — Я много лет хранил это в себе и, наверное, просто хотел, чтобы ты знала.
Звук подъехавшего автомобиля заставил Стеф обернуться. Айрин вышла из машины и, заметив стоявшую на мостике пару, помахала им рукой. Стеф вздохнула и посмотрела на Билла.
— Боюсь, теперь мне уже точно пора идти. Завтра я позвоню, и мы назначим первое занятие.
«Я, наверное, сошла с ума», — подумала она про себя.
— Спасибо, я этого не забуду, — пообещал Билл, повернулся и пошел к своей машине.
Глава 9
— Я н-не слишком рано? — пролепетала Стеф, стоя у порога с черным портфелем в руке, где находились необходимые для урока принадлежности. Она знала, что пришла вовремя, и задала свой вопрос только для того, чтобы отвлечь внимание Билла от своего вспыхнувшего пунцовым румянцем лица.
— Входи же, — приветливо пригласил Билл, распахивая и придерживая рукой дверь.
Стеф поняла, что ей не удастся пройти, не задев Билла, наполовину загородившего собой проход. Одна только мысль о физическом контакте заставила ее сердце биться так, словно она пробежала дистанцию в три мили.
— Испугалась? — В его глазах плясали веселые чертики, будто он наперед знал все ее мысли и потешался над ее душевными колебаниями. — Ты войдешь, или я могу просмотреть пару фильмов, прежде чем ты решишься?
Стеф посмотрела ему в глаза. Похоже, Билл не имел намерений коварного искусителя, желающего заманить доверчивую девочку в свое логово. Сердце стало биться спокойнее. Она даже смогла улыбнуться.
— Ну, я, пожалуй, войду, если ты не против…
Билл взял со стола папку, принесенную им накануне из школы от мистера Дарнтона, и положил документы перед Стеф.
— Взгляни, пожалуйста. Это — школьное досье Джеффа.
— Бумаги для перевода в другую школу? — Стеф придвинулась к столу.
— Да, — кивнул он, усаживаясь напротив. — Все эти уровни и коэффициенты для меня — китайская грамота. Единственное, что я понял из объяснений мистера Дарнтона, это то, что у Джеффа оказалось гораздо больше проблем с учебой, чем я предполагал.
Стеф почти машинально раскрыла папку. Чем больше она вникала в содержание документов — результаты тестов, оценки за контрольные, измерение интеллектуального коэффициента, — тем сильнее хмурилась.
— Ну? Что ты скажешь? — робко поинтересовался Билл.
Стеф закончила изучение бумаг и, тяжело вздохнув, закрыла папку. Она выглядела крайне обеспокоенной.
— Скажи, когда ты впервые узнал, что у Джеффа есть проблемы с учебой?
Билл неуверенно пожал плечами и задумался:
— Даже не знаю. Он ведь не жил со мной. Но я знаю, что мальчик все-таки старался и лишь в последние два года начал по-настоящему отставать.
Стеф кивнула. Услышанное подтверждало ее предположения.
— А как насчет спорта? Занимается ли Джефф чем-нибудь?
Билл покачал головой:
— Нет, он никогда не интересовался спортом. Эд прошлой весной пытался вовлечь его в баскетбольную команду при церкви, но безуспешно.
— А ты когда-нибудь видел, как он играет в баскетбол, бейсбол или что-нибудь в этом роде? Хотя бы когда он был маленьким? — Она заметила, как Билл встревоженно нахмурился. — Поясню. Я просто хочу знать, не замечал ли ты когда-нибудь у него некоторой… — Стеф замялась, подбирая слова, — скажем так, неуклюжести? Нет ли у него проблем с координацией движений?
— Не вижу, какая тут связь со школьными занятиями. — Билл насупился, в его голосе зазвучали обида и раздражение. — Насколько могу судить, Джефф развит ничуть не хуже своих сверстников. И координация у него именно такая, какая обычно бывает у всех долговязых подростков. Да, иногда он путается в собственных ногах, но не понимаю, как это связано с его способностью держать карандаш. К чему это ты клонишь?
Взгляд его синих глаз стал колючим и неприветливым.
Даже если бы Стеф имела какие-либо сомнения относительно готовности Билла всеми силами защищать свое чадо, теперь они должны были рассеяться. Все, что касалось ребенка, Билл явно принимал близко к сердцу.
— У Джеффа интеллектуальный коэффициент гораздо выше среднего уровня, — поспешила заверить Стеф. — И все же читает он, как ученик от силы шестого класса. Мальчик вполне справляется с работами по математике, труду, черчению и прочим предметам, где надо иметь дело с цифрами. Что же касается естественных и гуманитарных наук, языков и всего того, что требует чтения, Джефф значительно отстает от сверстников.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});