Джессика Стил - Однажды в грозу
— Ты очень любишь Генри, не так ли? — спросил Натан.
— Он был хорошим другом моей матери. Он очень мне помог, и я буду благодарна ему до конца жизни. Думаю, теперь действительно все, — подытожила она.
Натан серьезно посмотрел на нее и так нежно улыбнулся, что она рассказала бы ему все, о чем бы он только ни попросил.
— Ты голодна? — спросил он.
Феликс кивнула, и они прошли в ресторан. Когда девушка читала меню, у нее потекли слюнки. Она и не подозревала, что так проголодалась.
Наслаждаясь жаренным на гриле тунцом и овощным салатом, Феликс поняла, что с Натаном можно говорить на любую тему. Он был остроумным рассказчиком и внимательным слушателем. Похоже, его действительно интересовали ее мнения и идеи. Перейдя к бифштексу, картофелю фри и шпинату, Натан спросил ее, чем она занимается в свободное время и как часто ходит на свидания. — В основном я куда-нибудь хожу с коллегами по работе. У меня мало времени, чтобы вести светскую жизнь, — ответила она.
— Ты уже тогда была разборчива, — заметил Натан.
За десертом она задала ему вопрос о его личной жизни.
— Э-э… а как насчет тебя? У тебя кто-нибудь есть?
Натан внимательно посмотрел на нее, но ничего не ответил, и она подумала, что перешагнула черту дозволенного.
Затем он неожиданно улыбнулся и в полушутливой манере произнес:
— У меня нет женщины, ради которой я бы хотел с тобой развестись, Феликс.
Ее сердце учащенно забилось, и она отвернулась. Как же приятно ей было это услышать!
Заметив, что она доела свой шербет, Натан предложил:
— Будем пить кофе здесь или в гостиной?
— В гостиной, — ответила она.
Когда они заняли свои прежние места и заказали кофе, Натан как бы невзначай спросил:
— Итак, кто он был?
— Ты о ком? — удивилась Феликс.
— О твоем бывшем бойфренде.
— И что ты хочешь о нем знать? — В этот чудесный вечер ей совсем не хотелось говорить о Ли Томпсоне.
— Почему вы расстались?
— Это долгая история.
— Это было до моего появления?
Этот допрос начал действовать ей на нервы.
— Да, — отрезала она.
Натан наклонился вперед.
— Ты очень красивая, когда сердишься.
Феликс рассмеялась и поняла, что на него невозможно сердиться.
— Его звали Ли Томпсон. Он был сыном нашего садовника и приехал домой на каникулы. Мы собирались пожениться.
Брови Натана взметнулись вверх.
— Вот те на! Вы были любовниками?
— Нет, мы не занимались сексом, если тебя это интересует.
— Что случилось? — настаивал он.
Глубоко вдохнув, Феликс ответила:
— Мой отец случился.
— Он не хотел, чтобы ты выходила замуж.
— Когда я сообщила ему, что мы с Ли собираемся пожениться, он вышел из себя.
— За сколько это было до моего появления? — Похоже, он начал сопоставлять в уме все факты…
— За пару недель.
Натан кивнул.
— Все ясно. Твой отец не хотел, чтобы ты выходила замуж по-настоящему. — Он прервался, когда им принесли кофе, затем продолжил: — Ему нужно было, чтобы твой брак был аннулирован как можно скорее. Этого не произошло бы, выйди ты замуж за человека, которого выбрала сама.
— Я поняла это позже.
— Что произошло с Ли?
Феликс наморщила нос.
— Отец заплатил ему, чтобы он держался от меня подальше, и уволил его отца. Все это было так неприятно. — Она тяжело вздохнула. — Почти сразу после этого отец сказал, что я смогу получить десять процентов наследства, если выйду замуж до того, как мне исполнится двадцать пять.
— И ты почувствовала, что можешь наконец освободиться от его тирании?
— Не сразу. Но когда пару дней спустя он сообщил, что нашел человека, который согласился на мне жениться, я осознала, что с этими деньгами смогу наконец начать жить своей жизнью. — Феликс улыбнулась. — Я постоянно спрашивала себя, какую выгоду получит он от этого и почему не дал мне выйти замуж за Ли Томпсона. Тогда я предполагала, что ему просто надоело меня содержать.
— Ты во всей этой истории невинная жертва, — мягко произнес Натан. — Тебя обманул отец, предал жених, не говоря уже о том, что ты страдала из-за смерти матери. Но, несмотря на все это, тебе удалось стать сильной самостоятельной женщиной.
Он улыбнулся, и у нее перехватило дыхание.
— Во многом благодаря тебе. Ты быстро сообразил, что за желанием отца аннулировать мой брак скрывается нечто большее.
— Я не знал, что конкретно, — ответил Натан, — но, когда он так вероломно нарушил наше соглашение, я был готов помешать ему любыми способами.
— И нашел самый эффективный — отказался аннулировать брак?
Натан весело кивнул.
— Нет, я действовал, целиком полагаясь на интуицию, — ответил он. — А ты замечательно мне подыграла. Ты уже сказала ему?
— О чем?
— Что между нами ничего не было и аннулирование было возможно?
Его глаза искрились весельем.
Феликс хотелось смеяться. От любви к этому мужчине у нее кружилась голова.
— Я приберегла это для следующего скандала, — серьезно ответила она, но затем не удержалась и рассмеялась.
— Если я хорошо тебя попрошу, ты позволишь мне сказать ему?
— Какой ты все-таки несносный тип, Натан Мэллори, — усмехнулась Феликс, чувствуя, что с каждой минутой влюбляется в него все больше. И это ее пугало. — Думаю, мне пора, — сказала она, и не смогла понять, обрадовалась или нет, когда Натан не остановил ее.
— Я пойду с тобой. Наши номера расположены на одном этаже.
Они вместе покинули гостиную и поднялись на лифте на пятый этаж. Она не хотела с ним расставаться, но старалась вести себя благоразумно, однако между разумом и чувствами было так мало общего.
— Ты остаешься до следующей недели? — вежливо спросила она.
— Возможно. А ты?
— Я лечу домой в следующий четверг.
Внезапно Феликс почувствовала себя не в своей тарелке. Они непринужденно болтали весь вечер, но сейчас она не знала, что сказать.
К счастью, лифт скоро остановился. Когда они дошли до двери ее номера, Феликс собралась пожелать Натану спокойной ночи, но он неожиданно спросил:
— Ты любила его?
Она посмотрела ему в глаза.
— Кого? — Все ее мысли были заняты этим мужчиной, поэтому она не могла трезво соображать.
— Томпсона. Ты ведь собиралась выйти за него замуж.
— Нет, не любила, — честно призналась она. — Разумеется, я говорила себе, что люблю его. Была уязвлена, когда он предпочел мне деньги. Но очень скоро я испытала огромное облегчение, что не вышла за него.
— Бедняжка, — мягко произнес Натан. — Мне жаль, что твоя гордость пострадала.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});