Кэтти Уильямс - Упрямая гонщица
— Мы скоро с ними увидимся, — сказала ее мать за обедом. — Я только что говорила по телефону с Николасом. Мы решили, было бы неплохо устроить рождественскую вечеринку в «Кроссфилд-Хаусе». Судя по прогнозам, погода будет хорошей в ближайшие недели, и ему хочется привлечь общественность к проекту. Он рассчитывает на поддержку местных жителей в связи с начинающимися реставрационными работами в новом году. Николасу необходимо произвести впечатление на них.
— Возможно, он будет чувствовать себя немного неловко, будучи в центре внимания и суматохи, — заметила Лиззи.
Мэйси и Ли занимались обсуждением сестер Николаса, а затем сделали предположение о том, как много знаменитых и богатых людей может приехать на рождественскую вечеринку.
— Множество этих прекрасных людей вряд ли захотят провести Рождество в дикой Шотландии, — раздраженно сказала Лиззи. — И потом, где они все будут жить? Большая часть особняка закрыта на ремонт.
Она раздумывала над тем, как бы ей уединиться с отцом для того, чтобы расспросить его по поводу долга, который, по словам Луиса, висел у него камнем на шее. Но все были в прекрасном расположении духа, и отец весело улыбался, слушая мечты их матери по поводу предстоящей свадьбы.
— Свадьба — очень важное решение, — услышала она свои слова, сказанные таким назидательным тоном, что ее младшие сестры зевнули и закатили глаза к потолку. — Вы не должны давить на Розу и торопить ее с решением.
— Почему бы тебе просто не порадоваться за сестру? — сухо спросила Грэйс Шарп, обратив, наконец, внимание на попытки Лиззи остудить ее пыл в отношении предложения руки и сердца, которое еще не поступало.
— Они не… Они слишком разные. Они принадлежат совершенно разным слоям общества, мам.
— Не каждый считает, что это служит препятствием для состоятельного мужчины, Лиззи, — произнес отец. — То, что у кого-то есть деньги, не исключает его из игры.
— Я знаю.
— К тому же, — он немного понизил голос, что было излишним, поскольку Мэйси и Ли были полностью поглощены просмотром очередного телевизионного сериала и не услышали его, если бы он даже кричал во всю силу, — честно говоря, мы в затруднительном положении. Мы слегка ошиблись с вложениями. Нам пришлось перезаложить дом, и не могу не признать, что свадьба Розы и Николаса была бы очень кстати. Я бы смог сделать ему деловое предложение, которое вытащит нас из передряги.
— И даже не смей заикаться об этом твоей сестре, — предупредила мать, придвигая стул к столу и садясь рядом с мужем. — Мы говорим с тобой об этом, потому что ты — самая разумная. Мэйси и Ли… У них в голове ветер. Слава богу, здесь нет Вивьен, которая замучила бы нас нотациями по поводу неосторожных вложений. Что касается Розы… Она заслужила свое счастье.
— Другими словами, вы подтолкнули Розу к Николасу, чтобы брак дочери с богатым мужчиной помог вам выбраться из финансовой ямы? — Лиззи сразу пожалела о том, что сказала.
— Роза влюбилась в него в первую же минуту знакомства, — сказал отец тоном, которого Лиззи никогда у него не слышала, и улыбнулся той очаровательной улыбкой, которую обычно приберегал только для нее. — Все именно так романтично, как выглядит со стороны, наша деловая Лиззи. И ты должна видеть это лучше всех. Если бы мы с мамой хотели уговорить кого-то из дочерей на замужество ради денег, мы бы обратились к тебе.
— И почему это?
— Потому что ты сильная и целеустремленная, и потому что ты единственная из наших дочерей, которая может взглянуть на свадьбу как на выгодное деловое соглашение. Хотя, — он откинулся на спинку стула и рассмеялся, — мы с мамой не позволили бы себе этим воспользоваться.
«И Луис тоже, — размышляла она, лежа в спальне, которую делила в детстве с Розой, — считает меня высокомерной девушкой, которая высказывается слишком прямолинейно». Кого могла она винить, кроме себя, в том, что именно так выглядела со стороны? Она была из тех, кто участвовал в футбольных матчах с отцом и кто знал о регби больше, чем большинство парней, с которыми она встречалась. Лиззи любила ездить на мотоцикле, который казался ей самым практичным видом транспорта, что большинство знакомых считало странным. И почему она теперь удивлялась тому, что Луис не посчитал нужным разговаривать с ней в более деликатной манере, а мать, сколько она себя помнит, никогда не говорила о перспективе замужества применимо к ней? Она решительно сказала себе, что абсолютно довольна тем, как складывается ее жизнь. Но на следующее утро проснулась в отвратительном настроении и, поняв, что не сможет провести еще один день, слоняясь без дела по дому, упаковала дорожную сумку и заявила, что уезжает в Лондон. Но при этом добавила, что поменяла планы и решила приехать домой на Рождество, чтобы избежать конфронтации. Она приедет на бал. Как Золушка.
— Я знаю, что меня уже не ждут в школе, но мне нужно кое-что забрать на работе. К тому же я должна сообщить Колин и Пауле, что не буду отмечать альтернативное Рождество вместе с ними.
Она собиралась сделать еще пару вещей, но об этом предпочла умолчать до поры до времени. Во-первых, она собиралась купить что-то особенное для вечеринки, которая пройдет в «Кроссфилд-Хаусе», а во-вторых, планировала посетить Луиса в его лондонском доме и, вместо того чтобы нападать на него и огрызаться, попытаться уговорить его оставить в покое Розу, прибегнув при этом к своему женскому шарму.
Теперь ей казалось очень важным объяснить ему еще раз, как сильно Роза любит Николаса и как для них важно его благословение. С другой стороны, Луис будет с удвоенной силой рваться защищать своего друга после того, как обнаружил, что семейство Шарп находится в затруднительном финансовом положении. Он должен был уже прийти к выводу, что Роза избрана в качестве жертвенного агнца: красивая скромная Роза. Он жил и дышал цинизмом, и, даже если бессознательно он какое-то время сомневался в поисках выгоды со стороны семьи Шарп, разоблачение финансового положения их отца снова вернуло все на свои места.
Перед самым отъездом Лиззи умудрилась выпросить у Розы его адрес. Да, она хотела увидеться с ним, хотя он и не обещал ей ничего конкретного по поводу пожертвования в пользу школы. Но ей было жизненно необходимо встретиться с ним, ведь вопрос не ждал: школа была на грани закрытия. Она хотела уладить проблему до того, как все разъедутся на каникулы. Она даже разузнала его мобильный, номер которого был известен лишь самым избранным. Услышав это, Лиззи рассмеялась, вновь задумавшись над тем, кем мнит себя этот мужчина.
На следующий день она позвонила Луису и договорилась с ним о встрече в одном из ресторанов Белгравии. Она подозревала, что единственной причиной, по которой он согласился увидеться с ней, было любопытство.