Хэрриет Гилберт - Вот такая любовь
— Любовь достаточно сильное чувство, чтобы заставить человека забыть о мужьях и женах. Кто знает, что произошло бы между Хьюго и Эмилией, если бы они оба состояли в браке с другими?
— В этом случае мой отец никогда бы не позволил себе завести с ней роман. Я не могу отвечать за Эмилию, потому что совсем не знаю ее, но, если бы она была замужем, когда встретила моего отца, он никогда, никогда не попал бы в такую ситуацию, — спорила Лили. Она была в этом абсолютно уверена и ненавидела этого человека за то, что он мог думать об ее отце иначе.
— Она не была замужем, — успокоил ее Витторио. — Она была вдовой, когда познакомилась с вашим отцом, но кто такие мы, сторонние наблюдатели, чтобы судить, что произошло бы, если бы они не были свободны для любви?
Лили отвернулась и взяла стакан. Она действительно не знала ответа на этот вопрос. Однако любовь этих двух людей витала повсюду в этом доме. Да, такая любовь может преодолеть все.
— Я не знаю, — вздохнула она, выпив сок. — Я никогда не была влюблена.
Лили подняла глаза, чтобы посмотреть на него, сознавая всю опасность своего положения. Перед ней стоял человек, которого она едва знала, который был женат и который сумел пробудить в ней ответные чувства. Витторио был красив, по‑своему романтичен, и он очень волновал ее. Это было именно то волнение, которого она подсознательно ждала всю жизнь. Но нет, ничего хорошего из этого не выйдет: между ними стоит маленький Карло.
— Этот разговор мне кажется бесполезным, — сказала девушка; внезапно ее охватило желание выйти на свежий воздух. Она прошла из кухни в прачечную, а оттуда во внутренний дворик, села за стол и уставилась невидящими глазами на вьющийся по стене виноград.
— Тем не менее это был интересный разговор, — раздался сзади спокойный голос Витторио. — По крайней мере, он заинтересовал меня, но еще более любопытным было то, что привело к нему.
— Не понимаю, что вы имеете в виду.
Он сел напротив нее, тень от виноградника делала его глаза еще темнее.
— Вы уверены, что я женат, и тем не менее ваше сердце бьется неровно, когда я целую вас: вы не находите это интересным?
— Я нашла бы это омерзительным, если бы это было правдой. Сердце может биться неровно по многим причинам, одна из них — страх.
— Итак, вы испуганы; это еще более интересно.
— Я не говорила, что испугалась.
— Зачем же тогда говорить об этом?
Лили не представляла, куда этот разговор может завести.
— Я хочу знать глубину ваших чувств ко мне… — сказал Витторио.
— У меня нет к вам никаких чувств! — горячо возразила она.
— Неправда. Я волную вас.
Краска бросилась в лицо девушке, и она была рада, что тень скрывает ее.
— Вы женаты!
— И тем не менее я волную вас, и вы боитесь, но не меня, а себя.
— Не будьте смешным!
— Вы себя не знаете. У вас в жизни был когда‑нибудь мужчина?
— Да как вы смеете!..
— Вот видите, вы боитесь. Боитесь любви.
— Конечно, нет! Я просто не встретила того…
— Того, кто будет столь волновать вас, что вы его полюбите, — закончил он за нее.
Она покачала головой.
— Нет, любовь — это нечто большее, чем просто волнение.
— Но именно в нем любовь берет начало, дорогая. Биение сердца, огонь в чреслах, именно отсюда любовь берет свое начало. Я поцеловал и обнял вас, и вы ответили мне; это хорошее начало для развития отношений.
— Вы сумасшедший? — поинтересовалась Лили, широко раскрыв глаза. — Вы абсолютно не в себе, если искренне полагаете, что вызвали пожар в моем сердце!
— Это говорит ваш прелестный ротик, но тело выдает вас. Я знаю, дорогая, я знаю, что вы чувствуете, когда я обнимаю вас…
— Вы сошли с ума. — Девушка была ошеломлена его самоуверенными словами. — Я ведь вам даже не нравлюсь. Все это игра, направленная на то, чтобы удержать меня от продажи дома.
— Нет, дорогая. Мои чувства непритворны. Пока вы не приехали, я думал о вас как о бессердечной эгоистке, которая совершенно безразлична к тому, что происходит с ее отцом…
— Вы и сейчас так думаете, — возразила Лили.
— Отчасти вы правы, но когда испытываешь к человеку глубокое чувство, невольно верится в лучшее.
В его темно‑серых глазах мелькнула смешинка:
— А теперь давайте вернемся к учащающемуся сердцебиению.
— Учащающемуся сердцебиению? — воскликнула Лили. — Тому, которое возникает в вашем воображении, когда в вас просыпается мужская похоть?
Витторио улыбнулся.
— Что касается биения вашего сердца, то воображение здесь ни при чем. Не стоит отрицать этого, Лили.
— Хорошо, я согласна, только оставьте меня в покое; и давайте окончим этот бессмысленный, явно затянувшийся разговор.
— Потому что я женат? — поинтересовался Витторио.
— Именно поэтому!
— Итак, давайте подведем итог этому интересному разговору. Вы испытываете ко мне какое‑то чувство, но противитесь ему, потому что у меня есть жена и сын.
— Нет, я имела в виду… — Лили была раздражена, потому что попалась на слове. Она решила быть с Витторио до конца искренней, чтобы расставить наконец все точки над i. — Конечно, вы привлекательны как мужчина, хотя ваш характер оставляет желать много лучшего… И если бы наша встреча произошла в другом месте, а вы были бы свободны…
— Вы открыли бы для меня свое сердце?
— Возможно… — тихо призналась Лили. — Но что толку говорить об этом? Вы женаты и у вас очаровательный сын.
— Итак, в активе мы имеем любовь к ребенку и готовые пробудиться чувства к его отцу, — с удовлетворением отметил Витторио. Он выглядел настолько самодовольно, что Лили неудержимо захотелось накричать на него. Да, она призналась, что ее влечет к нему, но надеяться ему не на что, он только зря тратит ее и свое время. Помолчав, Витторио неожиданно сказал:
— Но, Лили, все дело в том, что у мальчика нет матери, а есть только отец. Теперь вы видите, что препятствий для нашей любви нет.
Он произнес это спокойно и ровно, но от его слов сердце девушки словно оборвалось.
Витторио медленно поднялся; девушка сидела неподвижно, словно окаменев. Он подошел к ней и поцеловал ее в лоб, затем в пересохшие губы. Этим поцелуем Витторио Росси словно хотел сказать, что преграда, стоявшая между ними, наконец рухнула.
4
— Но ведь это огромная сумма! — сказала Лили Стефано Беллини. Прошедшая неделя была периодом полного покоя; никто не навещал ее, и, когда час назад в ее доме появился Стефано Беллини, она была искренне рада его видеть. Теперь же она не чаяла, как от него избавиться. Его клиент предлагал за виллу такую цену, что это казалось девушке подозрительным, а Беллини, видя ее сомнения, с каждой минутой становился все более нетерпелив и раздражителен.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});