Стелла Камерон - Лучшая месть
— Вам хватит одной руки, чтобы швырнуть стакан мне в лицо, — заметил Келхаун.
Вода охладила ее горящее горло. Губы так пересохли, что казалось, вот-вот растрескаются.
Келхаун придерживал стакан, пока она пила.
— Лично к вам я ничего не имею, — сказал он. — Я вас не знаю, как и вы меня. Так что рассматривайте меня как маленькое неудобство, с которым придется смириться.
— Объясните мне, что происходит?
— О, думаю, вы отлично знаете! Ну а то, чего не знаете-узнаете в свое время. А пока просветите меня. Как можно прожить несколько лет в таком крошечном городишке, как Деклайн, и чтобы тебя никто не знал в лицо?
Рей молча смотрела на воду, и он позволил ей сделать еще несколько глотков.
— Вы регистрировали брак не здесь, я угадал?
— Да. Мы ездили в Лас-Вегас.
— Как романтично!
Она бросила на него вызывающий взгляд:
— Не у каждого жизнь складывается просто, как бы ему этого ни хотелось. Джон — хороший человек. Он был добр ко мне и Джинни.
— Очень трогательно. Вы поженились, свили уединенное гнездышко, в котором Джон бывал наездами, стараясь не попадаться никому на глаза. Как я понял, он не утомлял вас слишком частыми визитами. Рей судорожно сглотнула.
— Все совсем не так.
— Разве? В таком случае как?
— Я хочу, чтобы вы ушли, — прошептала она и добавила: — Вы пугаете меня. — Не стоило признаваться в этом человеку, который именно этого и добивался.
Келхаун прижал стакан к ее губам.
— Пейте! — сердито бросил он. — Как вышло, что никто здесь не знает Джона?
— Я же говорила, — ответила она, закашлявшись. — Он тихий, скромный человек.
— Этому тихоне хватило одного взгляда на вас, чтобы жениться. Не такой уж он тихий, если связался с вами.
— Дело в том… — Она не обязана оправдываться перед ним. — Это не ваше дело, но я работала в библиотеке. В той самой, где вы выслеживали меня.
Он улыбнулся.
— Джон вошел…
— В библиотеку? — Он коротко рассмеялся. — Зачем? Узнать дорогу до ближайшей церкви?
Рей сдерживалась из последних сил.
— Он видел, как я вошла туда. И последовал за мной. Джон…
— Тихий, скромный, — закончил за нее Келхаун. — Я это уже слышал.
— Он стал заходить в библиотеку. Или ждал меня на улице в своей машине. Джон мягкий и добрый. Он заботится обо мне и Джинни. Он любит Джинни.
— У вас шок, — вдруг сказал Келхаун. — Сядьте. — Он выдвинул стул из-под кухонного стола и заставил ее сесть.
Рей была рада, что их разделяет некоторое пространство.
— Прошу вас, уходите.
— Пока не могу. Значит, Джон заботится о вас? И любит Джинни?
Он сделал ударение на слове «любит».
— У нас с Джоном много общего.
— Вот как?
Рей раздражали его намеки.
— Мы оба были одиноки, — сказала она, досадуя, что вынуждена оправдываться. — Конечно, у меня была Джинни. Но она была совсем крошкой. А Джон заботился о нас. Заботится, — поправилась она.
— Мило. — Келхаун обвел глазами просторную кухню, задержав взгляд на залитых чаем плитках пола. — Уронили, когда я постучал?
— Да.
— Вы всегда такая нервная?
— Послушайте, я не имею ни малейшего представления, зачем вы сюда явились…
— Неужели? — Он сосредоточил все свое внимание на ней. — Как я понял, Джон еще не вернулся из… — Он намеренно не закончил предложение.
— Он часто задерживается. Он не может все бросить и уехать, не закончив работу.
Келхаун фыркнул:
— Здорово придумано! Миссис Лодер произнесла замечательную фразу — она вроде бы однажды видела Джона. Как такое возможно? Кстати, я познакомился с учительницей. Приятная дама. Похоже, она тоже не много знает о вашем муже.
На мгновение Рей лишилась дара речи.
— Скрытный — вот как она его охарактеризовала. Вам не кажется странным, что человек живет в городе несколько лет и практически никто его не знает?
— Джон не такой, — возразила Рей против собственной воли. — Он не нуждается в обществе. Ко мне он тоже не хотел привязываться. Просто не мог удержаться, чтобы не возвращаться снова и снова. Он дожидался, пока я выйду из библиотеки и мы сможем поговорить наедине. А потом мы решили, что можем помочь друг другу. Мы оба нуждались в уголке, где могли бы чувствовать себя в безопасности. В человеке, с которым чувствуешь себя спокойно. Как бы редко это ни случалось.
Келхаун выдвинул второй стул и уселся. Вытянув длинные ноги по обе стороны от Рей, он положил пистолет на стол, небрежно накрыв его ладонью.
— В любой момент может вернуться Джон, — сообщила она, избегая его взгляда.
— Продолжаете упорствовать? Но мы оба знаем, что это ложь, верно?
— Нет!
Он наклонился вперед и достал бумажник из заднего кармана джинсов. Действуя одной рукой, раскрыл его, пристроив на бедре, и вытащил фотографию. Затем снова закрыл бумажник и бросил его на стол.
Зажав снимок большим и указательным пальцами, он повернул его обратной стороной к Рей и помахал им перед ее носом.
— Любите рассматривать фотографии? Рей молчала.
— Держу пари, эта вам понравится. — Он повернул фотографию. — Здорово, да?
На снимке были изображены мужчина и женщина, сидевшие в белых плетеных креслах на веранде. Они держали в руках стаканы и улыбались в камеру.
Мужчина на фотографии был Джон.
Рей непроизвольно попыталась встать. Келхаун удержал ее на месте, воспользовавшись своими ногами как тисками. Она попробовала вырваться. Безнадежно.
— Вижу, вы его узнали.
— Никогда не видела этих людей.
— Какая неловкая ложь! Вы разочаровали меня. Снимок сделан совсем недавно. Месяцев пять назад.
— Не может быть. — Она встретилась с ним взглядом и прочитала в его глазах жалость. Черт бы его побрал! — Ну и что из этого? Джон постоянно в разъездах.
— Вы уже говорили это, мэм. Снимок сделан на веранде моего дома. У него вид счастливого, довольного жизнью человека, вы не находите?
Рей заставила себя снова посмотреть на своего мужа, Джона Мэдди, сдержанного и приятного человека, за которого она вышла замуж четыре года назад. Загорелый красивый блондин с голубыми глазами улыбался ей со снимка.
— И где же находится ваш дом?
— Готовы признать, что я говорю правду? Явный прогресс. Итак, если вы согласны сотрудничать, помогите мне разобраться в том хаосе, в который вы с Джоном превратили дела моей семьи. Думаю, мы сможем прийти к взаимовыгодному соглашению.
Его ноги продолжали сжимать ее бедра. Рей остро ощущала, что на ней ничего нет, кроме стареньких шорт, которые она носила дома. Келхаун проследил за ее взглядом, и едва заметная улыбка снова тронула его губы.