Лора Райт - Любовь против мести
При этих словах Оливия напряглась. Она представила себе, как снова целуется с ним. Мак по-прежнему нравился ей, однако она надеялась, что им удастся забыть произошедшее между ними прошлой ночью и сохранять исключительно деловые отношения.
Оливия снова посмотрела на него. Мак, вероятно, прочел ее мысли по глазам и взглянул на нее настолько шаловливо, что у Оливии задрожали колени, а решительность испарилась.
– Послушай, – начала она, – я хочу поговорить с тобой о прошлой ночи...
– Слушаю.
– Я была в полудреме.
– До того или после того, как поцеловала меня? – хрипло спросил он.
Хороший вопрос. Оливия нахмурилась.
– Этого больше не повторится.
– Ты уверена? – он усмехнулся.
– Уверена.
– Нам было хорошо вместе.
Его слова прозвучали настолько беспечно, что она рассмеялась.
– Я с этим и не спорю! Ты отменно целуешься, Валентайн, но... – Оливия остановилась, чтобы успокоиться. – Ты всего лишь используешь меня, – она подняла руку, побуждая его молчать, потому что Мак уже открыл рот, чтобы возразить. – Я знаю, что ты считаешь, будто это я использую тебя, но ты заблуждаешься. Я не использовала тебя прошлой ночью.
– Тогда почему? – Мак посерьезнел.
Оливия пристально смотрела на него, задаваясь вопросом, каков будет ответ Мака, если она скажет ему, что он начинает ей нравиться. Несмотря на полученную о нем информацию, зная, что Мак нанял ее, чтобы отомстить ее отцу, Оливия все же считала его хорошим человеком. Мак, конечно же, разрушитель по натуре, но в глубине души он очень хороший.
– Мисс Уинстон?
Денис Томпсон стоял в дверях, держа в руках инструменты и еще одну картину.
– Извините, что прерываю вас, но вы должны сказать мне, где развешивать остальные картины.
– Сейчас я уделю вам время, – откликнулась она, потом повернулась к Маку. – Завтра днем приедут гости, поэтому мне следует закончить обустройство дома, а потом я отправлюсь к себе домой и составлю меню.
Мак кивнул.
– Ты останешься, когда приедут Дебоулды?
– Я еще не решила.
– Если ты решишь остаться, я не стану беспокоить тебя.
– На твой счет я не беспокоюсь, потому что верю твоему слову.
Мак покраснел и стиснул зубы, услышав подтекст в этой фразе.
Оливия поднялась и уже собиралась выйти из комнаты, когда Мак позвал ее.
– Кстати, о меню. Я пригласил еще двух гостей на завтрашний ужин. Всего нас будет шестеро.
– Хорошо, я их знаю?
Он покачал головой.
– Не думаю. Это адвокат семьи Дебоулд и ее муж.
– Понятно, – беспечно сказала Оливия, улыбнулась и вышла из комнаты.
Глава девятая
Если кто-нибудь называл Мака Валентайна высокомерным ничтожеством, он обычно соглашался с собеседником и вышвыривал его из своего кабинета. Да, он был высокомерен. Однако Мак считал, что является профессионалом в своем деле и всегда добивается того, чего хочет. Сегодня, в три часа дня, он еще раз убедился в своей правоте. Один из клиентов сбежал от него несколько недель назад, поддавшись на провокацию Оуэна Уинстона. Сегодня же, прождав около двадцати минут в коридоре, бывший клиент уселся и стал чуть ли не умолять Мака принять его обратно. Было непонятно, верит ли он в то, что Мак оказывает предпочтение определенным клиентам, или не верит, но конкурирующую финансовую фирму он все-таки поспешил оставить и захотел вернуться обратно.
Мак въехал в гараж, чувствуя себя на седьмом небе от счастья. Раз один клиент вернулся, размышлял он, значит, за ним последуют и остальные. Они не будут сотрудничать с фирмой Оуэна Уинстона и другими финансовыми компаниями и вернутся к нему.
Выключив двигатель, Мак взял портфель и компьютер. Сегодняшний успех, однако, не означает, что он откажется от мести Уинстону. Желание продолжать задуманное в отношении Оливии стало только сильнее. К концу недели, размышлял Мак, выходя из автомобиля и направляясь в дом, он получит все, чего желал: овладеет дочуркой Оуэна и приобретет нового клиента.
Войдя в дом, он почувствовал восхитительный аромат мяса, специй, лука и еще чего-то сладкого. Везде хорошо, а дома лучше, саркастически сказал себе Мак, входя в кухню. Едва он вошел, все его прежние мысли улетучились. Он увидел Оливию и подумал, что, вероятно, спятил, если хочет использовать ее в качестве объекта для мести.
– Ты выглядишь...
Оливия стояла у плиты и что-то помешивала на сковородке деревянной ложкой.
– Как жена?
В ее взгляде отразилась насмешка, однако Маку было не смешно. Откашлявшись, он с жадностью оглядел ее.
– Я хотел сказать, что ты выглядишь потрясающе, хотя и похожа на жену.
На Оливии было розовое платье. Мак ненавидел розовый цвет. Розовый напоминал ему о цветах и о сахарной вате. Однако на Оливии этот цвет воспринимался иначе. Ее платье было длиной до колена, облегающим в талии и подчеркивающим ее идеальную грудь. Оливия была одета элегантно, но в то же время своим видом могла свести с ума любого мужчину. Ее длинные волосы были подобраны вверх, отчего шея казалась длиннее и изящнее, а карие глаза в обрамлении длинных черных ресниц светились весельем.
И эта роскошная женщина надеется, что Мак забудет о той ночи с ней? Он приказал себе сохранять спокойствие. Все, чего хотел Мак, так это притянуть ее к себе, расстегнуть платье и ласкать ее. Он почувствовал сильное возбуждение. Интересно, думал Мак, застонет ли Оливия, если он уткнется ей носом в шею? Или вскрикнет и уступит ему на этот раз?
– Спасибо за комплимент, – сказала она, доставая несколько бутылок вина. – Ты поможешь мне?
– Конечно. А в чем?
Она кивнула в сторону стола.
– Помоги мне с бокалами для вина.
Мак взял сверкающие чистотой бокалы с полотенца и направился с ними в гостиную.
– Что скажешь? – спросила она, ставя бутылки с вином на стол.
Оливия явно не сидела без дела. И постаралась на славу.
Мак увидел на столе очень современный по дизайну фарфоровый сервиз, сверкающие бокалы для минеральной воды и отливающие серебром шелковые салфетки. Однако самым впечатляющим оказалась стоявшая в центре круглого стола из орехового дерева композиция: еловые веточки, белые свечи и маленькие серебряные колокольчики.
Мак поставил на стол бокалы и выдохнул:
– Отлично.
– Хорошо, что тебе понравилось, – она посмотрела на наручные часы. – Твои гости приедут через тридцать минут. Тебе лучше принять душ и переодеться.
– Я успею.
Она нетерпеливо взглянула на него.
– Глупо будет, если тебя не окажется здесь, когда они позвонят в дверь. Это может выглядеть грубо.