Дженнифер Рэй - Исповедь подружки невесты
– И что, ходили бы в бесформенных, скрывающих тело одеждах?
Эдвард кивнул и опять пододвинулся к ней. Он ничего не мог с собой поделать. Эта женщина притягивает словно магнит.
– Если бы вы были моей женой, Оливия, я бы запер вас в спальне и никому не показывал, – неожиданно для самого себя признался он.
И оба погрузились в раздумья. Казалось, они могли читать мысли друг друга. Эдвард впервые в жизни пожалел, что выпил так мало шампанского. Может, тогда рассудок помутился бы и он смог хоть раз в жизни совершить безрассудный поступок. Судя по выражению лица Оливии, она поняла, о чем он подумал.
Оливия отошла от перил, споткнулась, схватилась за стену, чтобы не упасть, и случайно столкнула локтем стакан с водой, который принес Эдвард, тот упал и со звоном разбился. Эдвард подскочил к девушке и обнял за талию, чтобы поддержать. Она прижалась к нему, не думая о последствиях. Он обнял ее еще крепче. Оливия взглянула на него. Во взгляде огромных голубых глаз читался вопрос. Эдварду показалось, что воздух на террасе стал густым и тяжелым. Быть может, причиной тому ее вожделение к нему? Эдвард сжал Оливию еще сильнее.
– Господи, как хорошо! – пробормотала она и потерлась об него, как кошка.
Эта короткая фраза возбудила его еще больше. Эдвард уткнулся носом в ее мягкие шелковистые волосы, от которых исходил нежный волнующий аромат. Нужно немедленно прекратить это. Он здесь не для того, чтобы соблазнять одиноких женщин.
– Оливия, как вы себя чувствуете?
– Я чувствую себя просто отлично. – Оливия опять потерлась об него.
Эдварду очень нравилось обнимать ее. С ней было хорошо. Однако это неправильно, к тому же нет времени на подобные глупости. Непростительный эгоизм с его стороны. Он должен поддерживать брата, утешать мать и постоянно успокаивать отца. Эдвард попытался отстраниться от нее. Не тут-то было. Оливия крепко обхватила его. Ее чувственность сводила с ума. Все совершенно вышло из-под контроля. Он ничего не мог с собой поделать.
– Оливия, вы меня… – «Опьяняете», – чуть было не сказал он, но вовремя удержался. Да, ее присутствие опьяняет. Оливия взглянула на него потемневшими от вожделения глазами. Эдвард тоже испытывал сильнейшее возбуждение. Интересно, это так же заметно?
– И что же я с вами делаю? – Оливия облизнула нижнюю губу.
Мысли ее путались. Ее охватило какое-то животное чувство. Она не думала о последствиях, не испытывала стыда за свое поведение. Судя по всему, с ним произошло то же самое. Он медленно провел пальцем по ее подбородку. Ему хотелось прикоснуться к губам. Хотя бы раз. Не выдержав, он провел пальцем и по губам, стирая помаду. Без помады ее губы выглядели еще восхитительнее. Оливия не выразила ни малейшего протеста, вообще никак не прореагировала, даже не пошевелилась. Ее дыхание обжигало.
– Вы сводите меня с ума. Вы слишком сексуальны, – прошептал он.
В эту минуту для него не существовало ничего, кроме теплых пухлых губ, неповторимого аромата и стройного тела женщины, которую он обнимал. Кружилась голова. Он хотел, чтобы она поняла, как сильно его возбуждает.
– Ваше присутствие меня опьяняет. – Эдвард посмотрел ей прямо в глаза.
Опять провел кончиками пальцев по ее подбородку. Оливия не думала о последствиях, ей было очень хорошо. В эту минуту она была по-настоящему счастлива. И пусть счастье продлится всего лишь до конца ее короткого отпуска, не стоит об этом думать. Она была готова отдаться ему. Бросила на него благодарный взгляд.
Вдруг он почувствовал сильный запах шампанского, исходивший от нее. Все встало на свои места. Она просто слишком много выпила и не понимает, что делает. Но почему ее состояние передалось и ему? Ведь он-то практически не пил. Эдвард резким движением разомкнул объятия.
Глава 7
– Оливия, немедленно прекратите!
Она с удивлением посмотрела на него.
– Мы не должны этого делать.
Пока он говорил, она, нахмурившись, смотрела на его губы.
– Ну вот, так я и знала! Вас хватило лишь на пять минут! Впрочем, так всегда бывает! – вдруг сказала Оливия сердито и резко.
Эдвард понял, что она обиделась. Ну и напрасно! Он не стал ее целовать только потому, что не хотел воспользоваться ее состоянием. А она, наверное, решила, что он испытывает к ней отвращение. Как объяснить ей, что это не так?
Оливия подошла к шезлонгу, сняла пиджак и бросила ему. Эдвард не успел его поймать, и пиджак упал на пол. В каждом ее движении чувствовалось раздражение.
– Пора бы мне к этому привыкнуть! Пять минут максимум, на который я могу рассчитывать.
– Оливия… – Эдвард поднял пиджак и подошел к ней. Хотел опять накинуть ей на плечи. На террасе было очень холодно. Но Оливия нетерпеливо оттолкнула его. В этот момент она напоминала капризного ребенка.
– Уходите! Пять минут прошло. Вы успели составить обо мне свое мнение.
– Мнение о вас?
– Да. – Глаза ее злобно сверкнули. В голосе сквозило нескрываемое презрение к нему. – Считаете меня легкомысленной развратной женщиной, которой кто угодно может воспользоваться, а потом выбросить, как ненужную вещь. Вам незачем говорить мне об этом. Я уже поняла, что вы обо мне думаете.
– Но почему вы решили, что я…
Эдвард не знал, как поступить. Это он во всем виноват. Не следовало проявлять слабость и идти у нее на поводу. Во всем виноваты звезды, ее запах, соблазнительная улыбка. Оказывается, в чем-то он романтик. Вот уж сюрприз! Все эти мысли окончательно отрезвили его.
– Вы спрашивали, почему люди уходят от вас через пять минут после начала разговора. Хорошо, объясню. Вы слишком взбалмошны и непредсказуемы. У вас множество обличий. Неизвестно, что вы выкинете в следующий момент. Вы похожи на молодого пэра, который каждый день издает новый закон.
– Уходите, – заплетающимся языком повторила Оливия. – Оставьте меня в покое!
Оливия откинулась на спинку шезлонга. Голова ее упала на грудь. Сердце Эдварда мучительно сжалось. Неужели она плачет? Он не мог выносить женских слез.
Эдвард нерешительно подошел к ней. Оливия сидела, положив ногу на ногу, и посапывала. Заснула. Должно быть, сказалось шампанское.
Прекрасно! И что делать? Ведь она замерзнет здесь насмерть.
За дверью послышались голоса, спустя мгновение кто-то тихонько постучал. Вот-вот сюда войдут люди и застанут ее в таком неприглядном виде. Каково-то ей будет? В голову пришло неожиданное решение. Он поднял ее на руки и направился к черному ходу дома, намереваясь отнести в одну из комнат. Спотыкаясь, Эдвард шел прямо по газону.
Оливия проснулась. Голова у нее кружилась, мысли путались. Что это с ней? Она совершенно не чувствовала тела, не могла пошевелить ни рукой, ни ногой. Она попыталась открыть глаза, ничего не вышло. Ужасно хотелось спать. В следующий момент она почувствовала, что кто-то положил ее на кровать. Сделав над собой невероятное усилие, Оливия наконец открыла глаза.