Украсть собственную жену - Мишель Рид
Выйдя из каюты, она увидела бородатого мужчину в длинной белой тунике и белой гутре на голове.
— Фейсал! — удивленно воскликнула она и по-доброму улыбнулась.
Фейсал в ответ сложил ладони и низко поклонился.
— Я не знала, что ты на яхте. Ты в порядке? — спросила она, подходя к нему.
— У меня все хорошо, миледи, — ответил он и слегка покраснел.
— А твоя жена? — мягко спросила она.
— О, она здорова. Э-э-э… проблема, от которой она страдала, полностью ушла. Мы очень благодарны вам. Вы позаботились о том, чтобы ей занимались лучшие специалисты.
— Я ничего не делала, а только показала ей правильное направление, Фейсал. — Леона улыбнулась. — Я рада, что она доверилась мне.
— Вы спасли ей жизнь.
— Многие спасли ей жизнь. — Осмелев, она пересекла невидимую черту, которую арабские мужчины проводили между собой и женщинами, и протянула Фейсалу руку, а потом прижала ладонь к тыльной стороне его ладони. — Мы с тобой хорошие заговорщики, да, Фейсал?
— Бесспорно, миледи. — Он улыбался, но слишком волновался из-за близкого контакта с Леоной.
Она опустила руку.
Фейсал поклонился:
— Я должен проводить вас к милорду Хасану.
Следуя за Фейсалом, который держался в двух шагах позади нее, Леона поднялась наверх и попала на солнечную верхнюю палубу, где остановилась, чтобы осмотреться. Небо было чистым и синим, а море — бирюзового цвета. Солнце уже палило, и ей пришлось прикрыть глаза.
— Я вижу, тебе удалось смутить Фейсала, — лениво произнес низкий голос.
Обернувшись, она обнаружила, что Фейсала уже нет рядом, а Хасан сидит за столом, накрытым для завтрака, под огромным белым парусиновым навесом и слегка насмешливо смотрит на нее.
— Иногда нужно не только соблюдать протокол, но и относиться к людям по-доброму.
— Не я изобрел этот протокол. Потребовались поколения семейных традиций, чтобы сделать Фейсала таким человеком, каким он стал.
— Он поклоняется тебе как богу, — сказала она.
— А ты его ангел-хранитель.
— По крайней мере, он доверился мне и поделился со мной своими опасениями.
— После того как я намекнул ему это сделать.
— О, — сказала она, не зная об этом.
— Уйди с солнца, а то сгоришь.
Было жарко. Хасан был прав, но Леона чувствовала себя в большей безопасности, сохраняя с ним дистанцию.
— Я надеялась, что Итан придет сюда с тобой, — произнесла она. — Раз его нет, то я пойду и разыщу его.
В этот момент взревел двигатель катера. Леона оглянулась и замерла. Хасан встал и подошел к ней. Разумеется, в задней части катера стоял Итан. Когда небольшая лодка начала набирать скорость, он взглянул вверх, увидел их и помахал им на прощание.
— Помаши в ответ, моя дорогая, — тихо посоветовал Хасан. — И он поймет, что у тебя все в порядке.
— Ты мерзавец, — прошептала она.
— Отъявленный мерзавец, — сухо ответил он, обнял ее одной рукой за плечи, а второй помахал Итану.
Леона тоже помахала ему рукой. Несмотря на злость, она всегда была предана Хасану, во всяком случае на людях.
Она стояла и крепко держалась за поручень, когда катер скрылся из виду. Хасан был уверен, что она жаждет придушить его.
— А знаешь, — произнес он, — я только что избавил нас от очередного спора.
Глава 5
— Нам нужно зайти в порт, — холодно сказала Леона, высвободилась из-под его руки и чопорно пошла к трапу. Ей хотелось запереться в каюте, пока яхта не зайдет в порт.
Хасан тяжело вздохнул и приказал:
— Вернись! Я пошутил. Нам надо поговорить.
Но это была не шутка, и они оба об этом знали. Хасан вел себя как безжалостный, целеустремленный монстр, который не оставлял ей выбора. Она резко остановилась, когда перед ней появился мужчина с аккуратной бородкой и ястребиными чертами лица.
— Ну, вы только посмотрите на него! — протянула она. — Пришел соучастник преступного заговора милорда шейха.
Рафик открыл рот, чтобы поздороваться с ней, но ее тон заставил его передумать. Он отвесил ей такой поклон, который впечатлил бы даже Фейсала, а Леона сильнее рассердилась.
— Не смей преклоняться передо мной! Мы оба знаем, что ты совсем не уважаешь меня, — резко сказала она ему.
— Вы ошибаетесь, — ответил он, — я вас очень уважаю.
— Даже тогда, когда надеваешь на меня абайю?
— Абайя была крайне необходима, — объяснил он, — потому что ваш наряд сверкал так ярко, что вас могли увидеть при свете автомобильных фар. Примите мои извинения, если мои действия вас обидели.
Он думает, что утешит ее извинениями?
— Знаешь, что тебе нужно, Рафик аль-Кадим? — спросила она. — Тебе надо найти жену — настоящую фурию, которая сделает тебя таким несчастным, что у тебя не будет времени вмешиваться в мою жизнь!
— Вы злитесь, и это правильно, — признал он, но его глаза сверкнули от мысли, что кто-то вмешается в его жизнь. — Я раскаиваюсь по поводу инцидента с абайей.
— Леона, уйди с солнца, — произнес Хасан. — Ты по глупости можешь обгореть из-за своей злости.
Леона не двинулась с места, но Рафик встал прямо рядом с ней и заслонил ее от солнца своим мощным телом.
— У тебя есть новости, Рафик? — спросил Хасан.
— Шейх Абдул хочет срочно поговорить с тобой.
— Шейх Абдул подождет, пока я завтракаю. — Он вернулся к столу для завтрака. — Леона, садись за стол. Рафик, передай шейху, что я поговорю с ним позже.
В конце концов Леона шагнула под навес. Рафик поклонился и ушел. Хасан слегка улыбнулся ей.
— Иногда ты бываешь таким жестоким. — Она выдохнула.
К ее удивлению, Хасан засмеялся.
— Ты называешь меня жестоким, а сама пригрозила Рафику женой. У него есть женщина, — признался он, подходя к Леоне со спины. — Черноволосая, кареглазая испанка с золотистой кожей. — Он расстегнул единственную пуговицу на жакете Леоны и начал его снимать. — Она очень соблазнительно танцует фламенко. — Его губы коснулись тонкого изгиба ее обнаженного плеча. — Но Рафик уверяет меня, будто ничто не сравнится с тем, как она танцует только для него.
— Ты видел ее танец? — Не сдержавшись, Леона повернула голову, и в ее зеленых глазах сверкнула ревность.
Выгнув темную бровь, он лукаво посмотрел на Леону:
— Ты утверждаешь, будто хочешь освободить меня, но на самом деле ты так