Вера Ирвинг - Сыграй любовь
Стефани узнала дорогу, по которой ехала накануне ночью, и ей вновь стало жутковато. Она старалась больше не вспоминать свои вчерашние страхи и изо всех сил гнала воспоминания о них прочь.
Наконец они свернули с шоссе на маленькую узенькую дорожку без признаков асфальта. Затем машины пробирались сквозь лесные заросли, пока не очутились на небольшом открытом поле, в центре которого находилось маленькое симпатичное здание школы.
Вокруг располагались коттеджи, а также площадка для игры в футбол. Естественно, Стефани знала, что такое футбол и как в него играют, но на этом ее познания об этой игре оканчивались. В ее кругу культивировался большой теннис, в этой игре Стефани успела стать практически профессионалом.
Глаза Стефани ярко блестели, она была приятно удивлена увиденным. Было видно, что недавно здание школы ремонтировалось. Чистенькое, ухоженное, оно выглядело весьма симпатичным.
Она остановила машину и вышла. Гарри уже ждал ее у входа в школу. Стефани подбежала к двери и резко дернула за ручку — столь велико было ее желание поскорее увидеть интерьер.
Гарри наблюдал за ней с легкой улыбкой, как за ребенком, и с каждой минутой Стефани нравилась ему все больше и больше, но он старался не думать об этом.
— У вас есть ключи? — спросила Стефани, обнаружив, что дверь заперта.
— Конечно, есть, — Гарри добродушно улыбнулся, — ведь я глава школьного совета. Может, лучше сначала осмотрите свой коттедж?
— Это подождет. Сначала я хочу увидеть школу.
Гарри достал из кармана связку ключей и открыл дверь, после чего отошел в сторону, пропустив Стефани вперед. Она вошла в здание и в очередной раз поразилась.
— Боже, да у вас все оборудовано по последнему слову! Я этого никак не ожидала. Новые столы, стулья, доски — откуда все это? Я и не подозревала, что в такой глуши заботятся о школьном оборудовании.
Гарри приятно было слышать похвалу, но в то же время замечание Стефани слегка задело его.
— А что вы ожидали увидеть? — обиженно спросил он. — Первобытную пещеру с каменными плитами и камнями?
Почувствовав, что сказала что-то не то, Стефани покраснела от смущения. Затем она поняла, что на самом деле Гарри просто дразнит ее, и примиряющим тоном сказала:
— Не обижайтесь. Вы даже не догадываетесь, как мне здесь нравится.
— Помимо классов и кабинетов у нас также имеется комната отдыха для учителей. Ну а дети, естественно, предпочитают резвиться на улице.
Стефани смотрела на него почти с нежностью. Гарри не на шутку испугался этого ее взгляда — он боялся, что влюбится в Стефани. Он чувствовал, как с каждой минутой в нем разгорается огонь, и, если он не хочет сгореть в нем без остатка, следует держаться подальше от Стефани.
— В таких условиях и работать приятно, — сказала Стефани.
Они вошли в кабинет, где Стефани увидела горы бумаг, тетрадей и книг. Все говорило о приближении учебного семестра.
— Кстати, я как-то помогала виноделу мистеру Бевинсу в инвентаризации его товаров, — неожиданно для Гарри и прежде всего для себя сказала вдруг Стефани.
Она смущенно осмотрела кабинет, стараясь отвести взгляд от Гарри, который пытался понять, при чем здесь какой-то мистер Бевинс.
Стефани поняла, что должна быть осмотрительнее, иначе невзначай может выдать себя, обнаружить свое происхождение. С каждой минутой ей нравилось здесь все больше и больше, и она не хотела расставаться со всем этим.
— Винодел? — переспросил вдруг Гарри.
— Что?
— Вы работали у винодела?
— Да, но это было достаточно давно…
Стефани проклинала себя за слетевшие с языка слова, которые уже породили у Гарри массу ненужных вопросов, вопросов, на которые ей совсем не хотелось отвечать.
— А кто такой этот Бевинс?
— Просто хороший человек. А вы в детстве ходили в эту школу? — спросила Стефани, пытаясь сменить тему разговора.
Гарри ее уловка явно не понравилась, он хотел выяснить побольше подробностей о прежней жизни Стефани, но вынужден был повиноваться. Гарри отдавал себе отчет в том, что Стефани ему очень симпатична и что чувство это усиливается с каждой минутой.
— Да, в детстве я посещал эту школу какое-то время. Но потом ее закрыли по причине аварийного состояния здания, и нас перевели в другую школу. Это очень далеко, чтобы добраться до нее, нужно было потратить немало усилий. Обычно дети ездили туда на лошадях, а те, у кого не было лошадей, вынуждены были ходить пешком. У моего отца… — Гарри умолк.
Сам он как раз добирался до школы пешком. Гарри неприятно было вспоминать об этом, так как у его отца не было лишней лошади, из-за чего он часто пропускал школьные занятия.
Стефани посмотрела в его потемневшие глаза. Она все прекрасно поняла и без слов. И, главное, как сильно ее детство отличалось от детства Гарри!
— Так что же у вашего отца? — спросила все же Стефани и тут же пожалела об этом, поняв, что лезет не в свои дела.
— Да нет, ничего. Я, наверное, утомил вас своей пустой болтовней.
— Нет, что вы. Ваш рассказ чрезвычайно интересен. Здесь все так интересно и необычно.
— Думаю, городскому жителю здешние места кажутся чем-то вроде другой планеты.
— Да, вы правы, что-то вроде того.
— Город — это одна жизнь, а деревня — совсем другая, — вздохнув, констатировал Гарри.
— А теперь, Гарри, покажите мне, пожалуйста, мой дом. Я готова приступить к работе сразу, как только устроюсь, — деловито сказала Стефани.
Гарри с облегчением вздохнул, поняв, что Стефани больше не будет задавать ему вопросов. Весьма милосердно с ее стороны. Гарри в такой ситуации повел бы себя иначе — настаивал бы на ответе, задавал прямые вопросы — и, соответственно, не мог в полной мере оценить благородства Стефани.
Стефани конечно же хотела подробнее расспросить Гарри о его жизни, но, поняв, что ее вопросы причиняют ему боль, сумела остановиться. Да и с чего он должен изливать ей душу, ведь они познакомились совсем недавно и были просто коллегами, а их отношения в будущем должны оставаться чисто деловыми.
Стефани, предположив, что ее разместят в одном из близлежащих коттеджей, хотела взять из багажника свой чемодан, но Гарри жестом остановил ее. Он снова сел в машину, и Стефани пришлось последовать его примеру. Они снова принялись петлять по дороге и наконец остановились возле симпатичного маленького домика неподалеку от дома Гарри.
Гарри повернул ключ и открыл дверь. Перед глазами Стефани предстала небольшая комната, обстановка которой состояла из кровати, старого, довольно обшарпанного стола, его ровесника шкафа и нескольких стульев.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});