Джейн Донелли - На полпути к звездам
– О, Роб, я так рада, что ты вернулся.
Она посмотрела на портрет с чертами лица ее старшего сына, затем снова перевела взгляд на младшего, и они обменялись взглядами, словно состояли в заговоре против общего врага.
Глава 3
День прошел очень мило. Роб и Шина зашли в небольшую часовню с темными дубовыми скамьями, а затем заглянули в «Зеленый Дракон». Владелец, высокий человек с плечами, пожалуй слишком широкими для его роста, приветствовал Роба с распростертыми объятиями. Под ногами у него вертелась уэльская колли.
– Привет, Мэгги, – поздоровался с ней Роб, и собака радостно завиляла хвостом.
Они вернулись домой, чтобы забрать съестное для пикника. Элейн не было.
– Ушла к парикмахеру, – проинформировала их миссис Морган, и тут же Шина была представлена Моргану, который как раз орудовал бензокосилкой на лужайке возле террасы. Она призналась, что просто в восторге от сада, и он полностью с ней согласился, хотя с сожалением заметил, что ей следовало приехать чуть раньше и полюбоваться на то, как цветут астры.
Миссис Морган упаковала корзинку для пикника и снова напомнила, что к обеду ожидаются гости.
– Мы помним, – заверил ее Роб. – И обязательно вернемся.
Идти вверх по дороге оказалось совсем нетрудно. Вскоре они достигли плато. Наверняка как местные жители, так и приезжие любили бывать в этих местах. В низине почва была болотистой и зыбкой; там рос в основном камыш и тростник. Но здесь перед ними раскинулась зеленая лужайка, где зелень душистых трав перемешалась с ароматом диких маргариток, барвинка и прочих горных цветков.
– Видишь, – сказал Роб. – Не так уж это и страшно быть здесь, наверху.
– Но ведь это еще не совсем гора, – рассмеялась Шина. Она глянула вверх и покачала головой. – Я думаю, ваши уэльские овцы немного сумасшедшие. Что есть там, наверху, чего нет здесь? – Она прищурилась. Наверху она заметила девочку в розовом платье. – Это Анна Морган?
– Да, – ответил Роб. – Не беспокойся, она в безопасности. С ней ничего не случится.
– Какая свобода дана детям!
– Девочка довольно странная. Кстати, когда это вы успели познакомиться?
– Ее котенок прошмыгнул в мою спальню, а она следом за ним.
– Если бы не животное, вы, вероятно, не встретились бы вовсе. Хотя Морганы и живут у нас, но то, что в доме есть ребенок, заметить достаточно трудно.
– Однако застенчивой эту малышку не назовешь.
– Нет, она ребенок с характером. Вокруг нее вечно вертится какая-нибудь беспризорная живность.
Конечно, она говорила и с котенком. Шина вспомнила, как Анна прижала его к себе, что-то серьезно и строго нашептывая ему на ухо.
– Кто будет сегодня среди гостей? – спросила она. – Я немного волнуюсь при мысли, что все они придут, чтобы познакомиться со мной.
– Не только ради этого, но что тебя беспокоит?
– Одежда главным образом. – Она усмехнулась. – Я не была готова к бальному вечеру в замке. Скорее ожидала увидеть старый сельский дом или что-нибудь в этом роде.
– Единственной, кто оденется, как на бал, будет Элейн, – заверил он. – Иначе она будет чувствовать себя очень несчастной. Из гостей же будут Джина и ее муж – командор. Дэвид Эванс, местный врач, – он тебе понравится, милый парень. И Хьюзы. Ферма Джона Хьюза на холмах. Он разводит овец. С ним будет его жена Марго и дочь Салли.
Похоже, что опасения ее и впрямь были напрасны. Придут лишь соседи, а не сливки аристократии.
– Кэл тоже будет? – спросила она.
– Полагаю, что да, – сказал Роб.
Шина некоторое время молча жевала сливовый пирог. Затем она проглотила его и вздохнула:
– Ладно, давай надеяться на обманчивость первых впечатлений. – Роб рассмеялся, и она добавила: – А еще на незлопамятность Кэла. Не могу сказать, чтобы я покорила его с первого взгляда.
Розовое пятно, которым была Анна Морган, исчезло за одним из склонов.
– А где его дом? – уточнила Шина. Теперь, глядя на Брайн-Дэри немного другими глазами, уже оправившись от первых впечатлений, она не могла вспомнить, куда именно указал ей Роб. Самого дома все еще не было видно, и неизвестно, был ли там Кэл. Он мог быть где угодно. Хотя она, сидя здесь, внизу, чувствовала – он где-то там, наверху. Возможно, именно сейчас он смотрит вниз, хмурый и молчаливый, как сама гора.
Солнце ласково грело, и они наслаждались его теплом. Шина прищурилась:
– У меня наверняка обгорит лицо, а нос облезет. Мило же я буду выглядеть!
– Ты будешь восхитительна, как никогда, – заверил Роб.
Она все же предпочла сдвинуться немного назад и укрыться в тени.
Выбор туалета много времени не занял. Она закончила одеваться, надев верблюжий жакет, который специально прихватила с собой, чтобы носить поверх черного свитера. Жакет был без рукавов, с треугольным вырезом на груди и смотрелся на ней весьма стильно.
Когда в дверь ее комнаты постучали, Шина была абсолютно готова.
– Войдите, – позвала она.
Элейн выглядела сногсшибательно. Шелковое бирюзовое платье с элегантной отделкой было призвано заставить всех чувствовать себя серыми мышками.
– Как шикарно ты выглядишь, дорогая, – сказала Элейн и тут же повернулась к зеркалу, где отражались они обе, позволив себе улыбку, выражавшую легкое превосходство.
Шина подумала: «Я намерена сразить Кэла своим умом, так о чем волноваться? Собственно говоря, почему это я думаю о Кэле?»
Элейн спросила:
– Итак, ты готова?
Они вместе спустились вниз. Роб и Кэл уже ждали в гостиной.
– Вы обе просто очаровательны! – восторженно воскликнул Роб.
Элейн почти с тревогой посмотрела на Кэла. Видимо, ожидала услышать похожий комплимент от старшего сына, пронеслось в голове у Шины. Но он все так же неподвижно и хмуро стоял перед ними.
Спустя секунду Кэл все же заговорил:
– Добрый вечер, мисс Дуглас.
– Добрый вечер, мистер Хьюард.
Роб подал голос:
– Искренне надеюсь, что вы оба будете называть друг друга просто по имени. Господи боже! Иначе это будет не ужин, а правительственный банкет.
Шина улыбнулась:
– Не уверена, что твой брат сторонник подобных фамильярностей между едва знакомыми людьми. Я права, мистер Хьюард? Или же мне позволено будет называть вас Кэл?
– Как вам будет угодно, – ответил Кэл Хьюард, выражая любезность и полное безразличие. Шина хотела было едко возразить, что, если ему будет угодно, они могли бы вернуться к временам галантного века.
Гости Шине очень понравились. Все были рады приезду Роба. Вся компания жутко соскучилась по нему, все женщины его оживленно приветствовали.
Джина Вэрни оказалась изящной дамой с темными волосами. Марго Хьюз, жена фермера, была пухлой и симпатичной, а у Салли, ее дочери, уже намечался второй подбородок, и становилось ясно, что от матери дочка не отстанет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});