Kniga-Online.club

Полли Стэплтон - Любовь не забава

Читать бесплатно Полли Стэплтон - Любовь не забава. Жанр: Короткие любовные романы издательство Редакция международного журнала «Панорама»,, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Любовь не забава
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»,
ISBN:
5-7024-0482-3
Год:
1996
Дата добавления:
10 декабрь 2018
Количество просмотров:
125
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Полли Стэплтон - Любовь не забава
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Полли Стэплтон - Любовь не забава краткое содержание

Полли Стэплтон - Любовь не забава - описание и краткое содержание, автор Полли Стэплтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club
Жизнь скромной, но обаятельной Ариадны Браун трудно назвать счастливой. Неожиданная встреча с состоятельным профессором медицины Джонатаном Мелвиллом круто меняет ее судьбу. Он предлагает ей стать его женой, хотя честно предупреждает, что не любит ее. Ариадна соглашается на его предложение, в глубине души надеясь завоевать сердце закоренелого холостяка. Ах, если бы она знала, какую трудную задачу ставит перед собой!..

Для широкого круга читателей.

Любовь не забава читать онлайн бесплатно

Любовь не забава - читать книгу онлайн, автор Полли Стэплтон
Назад 1 2 3 4 5 ... 47 Вперед
Перейти на страницу:

Полли Стэплтон

Любовь не забава

1

Бледный солнечный свет последнего месяца длинной зимы проникал в окно, высвечивая уютную комнату, выдержанную в бирюзовых тонах, избранных, несомненно, для успокоительного воздействия на пациентов. Одну из них провожал сейчас к выходу профессор Джонатан Мелвилл, высокий, сорокалетний, удивительно интересный мужчина. Он обменялся с элегантной дамой рукопожатием, предупредительно улыбнулся и перепоручил своей помощнице. Закрыв дверь, вернулся к столу, сел и начал писать.

Не успел он погрузиться в это занятие, как дверь приоткрылась, и помощница заглянула в образовавшуюся щель. Профессор, не поднимая головы, отозвался:

— Позже, миссис Хопкинс, через полчаса я должен быть в больнице…

— Знаю, сэр, но звонит миссис Флинт, утверждает, что разговор неотложный.

— Хорошо, — ответил Мелвилл, снимая очки и улыбнувшись ей.

Миссис Хопкинс, вдова средних лет с чувствительным сердцем, тоже улыбнулась.

Голос на другом конце провода звучал настойчиво и тревожно.

— Джонатан? Это ты? Мне только что звонили из Аргентины. Джейк серьезно заболел, и я должна срочно вылететь к нему. Я уже собираюсь. Но у детей начинаются каникулы, а у меня завтра самолет. Как их оставить здесь одних?..

— А где же Петси?

— Уехала домой, у нее плохо с матерью. Мне тут приходилось управляться одной. Джонатан, что мне делать?

— Дети побудут у меня; я кого-нибудь подыщу присмотреть за ними, пока тебя не будет. Боюсь, сам я не смогу заехать за детьми, но что-нибудь придумаю и перезвоню тебе. Думаю, не стоит слишком беспокоиться.

Мелвилл положил трубку и по селектору вызвал миссис Хопкинс.

— У нас возникла непредвиденная трудность, — мягко произнес он, но голос не выдавал даже намека на размеры постигшей их трудности. Объяснив ситуацию, он спросил — Вы не знаете, где можно найти кого-нибудь на это время?

— Да, знаю, сэр. На Блюберри есть одно приличное агентство, думаю, это то, что надо. Соединить вас с ними?

— Пожалуйста, и как можно скорее.

Медоточивый голос из агентства уверил, что особа, в помощи которой он нуждается, будет направлена к нему немедленно.

— Нет, лучше после пяти. И насчет адреса. Это должен быть кто-то, кто готов отправиться завтра утренним поездом в Уикли — маленький городок в Йоркшире…

Когда зазвонил телефон, Ариадна чистила картошку. Она вытерла руки о передник и пошла к аппарату, хотя Мэрион, ее сестра, сидела в шаге от него; но ей еще два года назад было рекомендовано в связи с анемией вести спокойный образ жизни, и это предписание весьма одобрил их отец, без ума любивший младшую дочь.

— Да? — сказала Ариадна, недовольная тем, что ее оторвали от кухни.

— Мисс Браун? Для вас есть срочная работа. — Сотрудница агентства деловито сообщила подробности и добавила: — После пяти часов профессор Мелвилл рассчитывает видеть вас у себя. — Благоразумно, пока не прозвучал отказ, она повесила трубку.

— Ну вот, срочная работа, — вздохнула Ариадна. — Конец картошке! Придется вам обойтись бутербродами. Мне необходимо на несколько часов уйти.

Мэрион встревожилась:

— Ариадна, ты ведь знаешь, мне запрещены перегрузки…

— Думаю, милая, тебе не повредит, если ты поджаришь котлеты. Нам нужны деньги — отец взял из расходных. Не знаю, для чего…

Мэрион смутилась:

— Ну, я обмолвилась, что мне нужен новый халат, он и купил…

У двери кухни Ариадна обернулась и бодро сказала:

— В холодильнике достаточно провизии на тот случай, если меня не будет день-два.

Ее не задело лишнее упоминание о том, что отец любит Мэрион сильнее и держит старшую дочь за экономку и кухарку. Она уже давно смирилась с существующим положением вещей.

Ариадна надела твидовый жакет и юбку, подходящие, как ей казалось, к случаю, удостоверилась, что волосы аккуратно скручены в узел, припудрила нос и, захватив зонтик, пошла к автобусной остановке. Когда она доехала до указанной ей маленькой улочки рядом с Кэвендиш-сквэр, был уже шестой час. Минут десять Ариадна потратила на поиски дома — им оказался один из утопавших в зелени особняков, старинный, но в прекрасном состоянии. Прежде чем ступить на лестницу парадного входа, она задержалась на минуту перед великолепным фонтаном.

Дверь открыл грузный пожилой человек с безмятежным лицом, окаймленным пышной растительностью. Она назвалась, он посторонился, пропуская ее, и попросил подождать в холле.

Холл выглядел очень уютно: небольшой, с малиновыми обоями, до блеска отполированным паркетным полом и настенными светильниками позолоченной бронзы; картин на стенах не было, но на маленьком столике красного дерева стояла прекрасная китайская ваза с ранними весенними цветами. Ариадна с наслаждением вдохнула их легкий аромат.

Долго ждать не пришлось; полный человек вернулся через несколько минут, попросил ее следовать за ним и открыл перед ней дверь в конце холла. Скорее всего, это был кабинет, его украшала огромная ниша окна с опущенными бархатными шторами. Ариадна подумала, что за окном, вероятно, находится сад, и, пройдя по ковру, остановилась перед большим письменным столом в углу комнаты. Хозяин дома встал, книга, которую он до того читал, оставалась в его руке. С минуту он рассматривал девушку поверх очков.

— Мисс Ариадна Браун?

— Да, сэр. Вы не ошиблись.

Профессор вдруг почувствовал, что эта весьма скромно одетая девушка не столь спокойна, как ей хотелось казаться. Он неохотно отложил книгу, ибо находил истинное отдохновение в поэзии Овидия, читая его, конечно же, на латинском, на языке оригинала.

— Садитесь, пожалуйста, мисс Браун. Я, по правде, ожидал кого-нибудь более солидного… На вашем попечении будут подростки, а вы сами, простите, выглядите… Вы, очевидно, кажетесь гораздо моложе своих лет?

— Мне двадцать три, — деловито ответила Ариадна. — Достаточно молода, чтобы понимать подростков, и достаточно стара, чтобы заставить их слушаться. — Профессор казался растерянным, и она продолжила: — Испытайте меня, и, если я не подойду, вы сможете подобрать кого-то другого. Хотя в агентстве мне сказали, что вы нуждаетесь в помощи неотложно, так что мне, наверное, стоит попытаться помочь вам.

Девушка не казалась профессору подходящей, но выбора в данный момент у него действительно не было.

— Вам нужно будет завтра рано утром выехать на поезде и привезти сюда моих племянников. Они поживут здесь, пока их мать съездит в Южную Америку к заболевшему мужу. У меня в услужении есть человек, он с женой живет в доме, но они слишком стары, чтобы управиться с подростками. А вам, надеюсь, это будет вполне по силам.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Назад 1 2 3 4 5 ... 47 Вперед
Перейти на страницу:

Полли Стэплтон читать все книги автора по порядку

Полли Стэплтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Любовь не забава отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь не забава, автор: Полли Стэплтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*