Kniga-Online.club

Натали Вокс - Дочь старого друга

Читать бесплатно Натали Вокс - Дочь старого друга. Жанр: Короткие любовные романы издательство Издательский Дом «Панорама», год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Дочь старого друга
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
ISBN:
978-5-7024-3189-5
Год:
2014
Дата добавления:
10 декабрь 2018
Количество просмотров:
195
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Натали Вокс - Дочь старого друга
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Натали Вокс - Дочь старого друга краткое содержание

Натали Вокс - Дочь старого друга - описание и краткое содержание, автор Натали Вокс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club
Вирджиния любила своего жениха и доверяла ему. Он ни разу не дал ей повода усомниться в его верности. Когда Дадли уезжал по делам, Джинни терпеливо ждала его возвращения, думая, что он с таким же нетерпением ждет встречи с ней. Однако незадолго до свадьбы она застала Дадли с другой. Вот так ее счастье разбилось вдребезги! Джинни решила покинуть родной Иллинойс и переехать в Юту, чтобы начать там новую жизнь. Отец одобрил ее решение и попросил своего старого друга Митчелла Стоуна сопровождать дочь…

Дочь старого друга читать онлайн бесплатно

Дочь старого друга - читать книгу онлайн, автор Натали Вокс
Назад 1 2 3 4 5 ... 39 Вперед
Перейти на страницу:

Натали Вокс

Дочь старого друга

1

Вирджиния бешено скакала к дому, продираясь сквозь заросли. Она была уверена, что Дадли и Сью сейчас там и смеются над ней, забавляясь на сеновале!

Девушка едва сдерживала слезы. Вряд ли преподобный Джейкоб ошибся. Он слыл добросердечным человеком и не мог никого обвинить без причины. Когда утром он пригласил Вирджинию в церковь, она предположила, что он хотел обсудить детали ее предстоящего бракосочетания с Дадли. Но вместо этого Джейкоб с горечью и сочувствием сообщил, что Дадли изменяет ей с этой Сью, самой напористой девицей в округе.

Это не может быть правдой, подумала тогда Вирджиния. Неужели ей снова предстоит пережить горечь разочарования? Не отдавая себе отчета в том, что делает, она вскочила на лошадь и поскакала прямо на ферму Дадли. Но там ей сказали, что будто бы он собирался провести весь день с ней. И Сью, по слухам, отправилась помогать им готовиться к свадьбе.

И тогда Вирджиния догадалась! Ведь Дадли знал, что ни ее, ни отца весь день не будет дома, и посчитал безопасным привести туда Сью. От этой догадки ей чуть дурно не стало.

Натянув поводья, Вирджиния резко осадила лошадь перед домом и спрыгнула на землю. Слезы застилали ей глаза. Несмотря на горький опыт общения с мужчинами, она всегда полагалась на Дадли и верила его любовным клятвам. Когда он перегонял стада, Вирджиния ни разу не усомнилась в его верности. Она терпеливо ждала его возвращения, веря, что он с таким же нетерпением ждет встречи с ней.

Она ведь считала, что Дадли совсем не похож на ее прежних ухажеров, не упускавших случая пофлиртовать, поволочиться за первой же попавшейся юбкой. Дадли за два месяца после их помолвки ни разу не дал ей ни малейшего повода усомниться в его искренности!

Вирджиния долго стояла, не зная, как поступить, пока не услышала смех, доносившийся из сарая. У нее похолодело в груди. Да, они явно были там, и это горькая правда. А все, что Дадли говорил ей прежде, было ложью.

Бросившись в дом, она сорвала висевший на стене дробовик. Сердце у нее в груди словно окаменело. Такое с ней уже было два года назад, и тогда она поклялась, что это никогда не повторится, какими бы горячими ни были заверения мужчин. Почему, почему она снова позволила обмануть себя?!

Сжимая в руках дробовик, она помешкала перед дверью сарая, понимая, что если не успокоится, то пристрелит обоих. А ей не хотелось быть повешенной из-за этого подлеца и этой стервы. Наконец, глубоко вдохнув, она распахнула дверь. Слезы гнева хлынули у нее из глаз. Эти двое даже не заметили ее, слишком занятые друг другом на полу сарая. Одежда Дадли и Сью была в беспорядке разбросана вокруг, и не нужно было большого воображения, чтобы понять, чем они тут забавлялись. Вирджиния взвела курок.

— Ах ты, сукин сын!

Дадли резко обернулся и вскочил.

— Не надо, Джинни! Это совсем не то, что ты думаешь! — бормотал он, трясущимися руками стараясь натянуть брюки.

— Неужели? — криво усмехнулась Вирджиния и навела ствол на визжавшую Сью, безуспешно пытавшуюся натянуть платье на оголенную грудь. — Наверное, ты просто репетировал в ожидании нашей свадьбы?

— Ты же знаешь, как я люблю тебя, Джинни, — продолжал оправдываться Дадли.

Вирджиния нажала на курок. Раздался оглушительный выстрел, облако пыли и сена окутало их, а со двора послышались нервное ржание лошадей и пронзительные крики домашней птицы. Все эти оправдания — сплошная ложь! И как она могла хоть на миг поверить мужчине?

— Джинни, ради бога! Не хочешь же ты убить меня? Положи ружье!

Дадли хотел подойти к ней, но она снова навела на него дробовик.

— Еще шаг, и ты вылетишь сквозь стену сарая! — пригрозила Вирджиния.

— Какой бес в тебя вселился? — растерянно пробормотал Дадли. — Ты сама не своя! Дай мне объяснить…

— Нет, Дадли, — нервно засмеялась она. — Видишь ли, мысль о смерти с петлей на шее пугает меня. А если я позволю тебе продолжать нести эту околесицу, то уж точно пристрелю.

Как же ей хотелось отправить его на тот свет! И не только его, но и всех этих самцов-мужчин.

— Убирайтесь! Оба! — крикнула Вирджиния и толкнула дверь сарая.

Во дворе Дадли снова попытался заговорить с ней, но девушка угрожающе ткнула его в живот стволом дробовика.

— Наша помолвка разорвана. А теперь вон!

— Ладно, Джинни, — не удержался Дадли. — Пусть так, но как же мое кольцо?

Вирджиния бросила взгляд на крошечный алмаз, сверкавший на безымянном пальце ее левой руки.

— Мне дадут за него хорошую цену. Я смогу купить несколько новых платьев и пару туфель, — усмехнулась она.

— Ты совершаешь большую ошибку, — старался усовестить ее Дадли.

— Нет, только стараюсь исправить ее, — возразила она.

Сью потянула Дадли к лошадям. Спустя мгновение они проскакали мимо Вирджинии и исчезли за холмом.

Внезапно растеряв остатки мужества, Вирджиния опустилась на землю, вся в слезах.

— Все-таки я должна была пристрелить его!!!

2

Митчелл Стоун, представитель закона, пристроился у окна комнатушки, расположенной над салуном «Стреляй сразу». Он не сводил глаз с публичного дома на другой стороне улицы, поджидая очередную добычу. Прищурившись, он пытался получше разглядеть любого, кто входил в заведение Элси. Ему только и оставалось, что терпеливо ждать. Рано или поздно Тодд Легри придет сюда. Во время последнего ограбления поезда Легри перестрелял всех пассажиров в вагоне первого класса. Сейчас, как выяснил Митч Стоун, у него не было женщины, а значит, он первым делом навестит публичный дом.

Митч вынул из кобуры кольт сорок пятого калибра и внимательно проверил барабан. Легри был не из тех, при встрече с кем можно полагаться на удачу. На его совести трое убитых судебных исполнителей.

Мистер Стоун поднялся и вышел из комнаты, неслышно ступая по ковру. Он спустился в салун и протиснулся сквозь толпу, избегая взглядов особо буйных посетителей. Он был предельно сосредоточен, как всегда, когда дело близилось к концу, тем более, сейчас, когда ему предстояло схватить одного из самых коварных преступников за последние десять лет.

Стоун пересек улицу и вошел в заведение Элси. Над входом красовался большой красный фонарь. В гостиной Стоун окинул быстрым взглядом присутствующих, но ни у кого из них не было длинных густых рыжих волос, как у Легри.

— Привет, незнакомец! Ты, должно быть, у нас впервые? — послышался позади женский голос.

Митч обернулся и оглядел миниатюрную женскую фигуру.

— Вы Элси? — спросил он.

Назад 1 2 3 4 5 ... 39 Вперед
Перейти на страницу:

Натали Вокс читать все книги автора по порядку

Натали Вокс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Дочь старого друга отзывы

Отзывы читателей о книге Дочь старого друга, автор: Натали Вокс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*