Юджиния Райли - Речной дурман
— Великолепная мысль! — подхватил он, целуя ее.
У Жасмины вырвался счастливый вздох. Она посмотрела в сторону Джека и Мари — они тоже стояли обнявшись.
Эпилог
Через полторы недели, вечером, Жасмина и Джэард были снова на пароходе, плывущем вниз по реке: на этот раз это был элегантный «Натчез», на котором они совершали свое свадебное путешествие. Они стояли у борта на верхней прогулочной палубе, совсем рядом со своей каютой, и пили шампанское, преподнесенное им капитаном Томом Лезерсом, другом Джека. Стоял декабрь, и небо над ними было темным и чистым. В водах реки отражались мириады звезд. Только уханье совы из прибрежного леса да плеск водяного колеса нарушали ночную тишину.
И хотя было холодно, особенно на третьей, самой верхней, палубе, Жасмина и Джэард не чувствовали этого, согретые теплом друг друга.
— За мою прекрасную невесту, — сказал Джэард, чокнувшись с ней бокалом с шампанским.
— За моего замечательного жениха, — произнесла она ответный тост и выпила искрящуюся и пенистую влагу.
— Венчание сегодня было таким красивым, — продолжал он. — Я думал, что моя бедная тетушка никогда не перестанет плакать.
— Она была счастлива за нас, так же как и я. Я и сейчас счастлива.
— И ты венчалась в католической церкви, как ты того и хотела.
— А ты тоже всегда этого хотел? — спросила она задумчиво.
Он прижал ее к себе сильнее и произнес с большим чувством:
— Я всегда хотел тебя.
— Мистер Хэмптон, — сказала она с улыбкой, — я только что сама хотела вам сказать то же самое.
Джэард наклонился к ней и нежно поцеловал. Затем он улыбнулся.
— Ну, разве не замечательным сюрпризом была свадьба Джека и Мари на прошлой неделе?
Она кивнула.
— Просто удивительно, как быстро Джек женился на Мари после нашего маленького приключения!
— Вы, женщины, иногда вынуждаете нас прибегать к крайним мерам, — проворчал он с недовольным видом.
Его серьезный вид рассмешил ее.
— Я говорила Мари, что им с Джеком нужно подождать и отпраздновать свадьбу вместе с нами, но она сказала, что это испортило бы нам праздник. Я думаю, им больше понравилось скромное венчание в церкви святой Марии. А с твоей стороны было прекрасным свадебным подарком отдать им твой дом на плантации в Видалии.
— Джеку и Мари как раз нужен будет дом теперь, когда Мертсон уехал обратно к себе на восток, а Джеку предстоит вести там за него все дела.
Джэард улыбнулся.
— Я никогда не ожидал, что доживу до того дня, когда Джек Кактус Мэлоун захочет осесть на одном месте. Я еще предлагал ему и Мари большой земельный участок, но Джек отказался. Со временем, я думаю, уговорю его изменить свое решение. Собственность в Луизиане у меня громадная, так что я все равно хотел поделить плантацию и построить новый дом дальше, вверх по реке.
Она притворно надула губы.
— А знаешь, Джэард, мне так нравится твой охотничий домик там!
В глазах Джэарда заплясали веселые искорки. В счастливом согласном молчании они еще отпили шампанского. Потом Джэард сказал:
— Новый Орлеан тебе понравится. Я собираюсь тебе его показать. И разумеется, мы купим Мэгги кучу подарков.
— Как ты думаешь, мы сможем там и колыбельку купить? — спросила она тихо.
Его глаза наполнились невыразимой радостью.
— Жасмина! Ты думаешь, что — ребенок?
Она кивнула.
— Предупреждаю, что наверняка сказать я еще не могу, слишком рано. Но у женщин на этот счет интуиция. Мне кажется, что это произошло той ночью, когда тебя ранили и мы были…
— Так близко?
— О да, любимый!
Он крепко обнял ее и поцеловал в волосы.
— Любовь моя, я так счастлив!
— Я тоже! — ответила она мечтательно. — Об одном я, правда, жалею. — Когда Джэард подался назад и вопросительно заглянул ей в глаза, она произнесла:
— Я бы дорого дала, чтобы увидеть физиономию Хэнка Ролинза той ночью, когда шериф Мёрчинсон выловил его из Миссисипи!
Джэард хмыкнул.
— Ты еще смеешься над этим, Жасмина! Неужели ты не понимаешь, насколько это важно! Ролинз ведь потерял власть над тобой! Это была одна из причин по которой я не вмешался в ту ночь, когда ты устроила ему западню, хотя это чуть не убило меня самого. Я понимал, тебе нужно было пройти сквозь это до конца, и пройти самой!
— Спасибо тебе, Джэард. — В глазах ее стояли слезы. — Это самоотверженный поступок, и я его никогда не забуду. Но ты должен знать, что я твердо решила для себя: передам Ролинза в руки правосудия не из-за того, что он сделал со мной, а за то, что он чуть не убил тебя.
— Я тебе верю, — серьезно ответил Джэард, — потому что я знаю, что ты чувствовала. Я хотел убить его по той же самой причине — за то, что он сделал тебе. — Нахмурившись, он продолжал: — И все же, милая, тебе не понять, в какой ад ты превратила мою жизнь, решившись взять дело в свои руки. Мне нужно было доказать, что ты мне дороже всего на свете, включая мою честь.
Жасмина почувствовала острый укол вины.
— Джэард!
— Что, любовь моя?
— Э… — она осмелилась посмотреть ему прямо в глаза. — Тебе не нужно было доказывать это.
— Что?
Она взялась за бокал, ее глаза избегали взгляда Джэарда.
— Я хочу сказать, что после той ночи, когда ты был ранен, когда мы так много говорили и разделили с тобой, и после того я никогда уже больше не сомневалась, что ты любишь меня.
— Жасмина, ты хочешь сказать, что ты намеренно меня обманула? — требовательно спросил он.
Она с несчастным видом кивнула.
— Я боялась, что Хэнк может тебя убить, и мне нужно было заставить тебя отступиться от него любым способом.
Он, не моргая, смотрел на нее, и она услышала какой-то глубокий гортанный звук, готовый вырваться из его горла. Она поспешно потянулась к нему и поцеловала.
— Дьявол! — сказал он. — Я с ума от тебя схожу!
Джэард выбросил бокалы из-под шампанского за борт, затем подхватил Жасмину на руки и понес ее в каюту. Когда он поставил ее на ноги, она, улыбнувшись, сказала:
— Ты знаешь, в последний раз, когда я отправлялась в свое свадебное путешествие на пароходе, я завершила его речной ванной. И я этому рада, — закончила она мечтательным тоном.
— Рада? — спросил Джэард, недоверчиво усмехнувшись и поворачиваясь, чтобы запереть дверь.
— Потому что иначе я бы никогда тебя не встретила. Ты меня спас, Джэард.
— И с тех пор я твой!
Возвратившись к ней, он привлек ее к себе и шутливо шлепнул как маленькую.
— Ну, а теперь, моя милая девочка, пора превратить тебя в послушную маленькую женушку! Для начала я хочу тебя просто поцеловать.