Эллен Марш - Укрощение строптивых
– Ну-ка подойди сюда, – произнес сэр Чарльз голосом, которого Иден никогда раньше не слышала, – в нем не осталось ни капельки веселья. – Кто-то же должен ответить за это. Согласен, почерк не ваш, Хью, но послали его сюда намеренно. Мейхью, подведи-ка этого дьяволенка ближе, посмотрим, кто скрывается под этой маской.
Иден непроизвольно отпрянула, когда здоровяк лакей потянулся к ней. Она обернулась и посмотрела через его плечо, взгляд ее встретился со взглядом Хью. Побелевший Хью не сводил с нее глаз, но уже в следующее мгновение вскочил на ноги и, удивив всех присутствующих, неожиданно схватил за горло лакея по имени Мейхью, который испуганно вскрикнул.
– Беги, беги отсюда! – прохрипел Хью, отталкивая Иден в сторону от лакея.
Казалось, все вокруг оцепенели, но его голос вернул их к действительности. Комната сразу же наполнилась движением, топотом ног и криками. Почувствовав свободу, Иден непроизвольно нащупала пистолеты, и в то самое мгновение, когда она вытаскивала один из них из-за пояса, раздался оглушительный выстрел. Паника охватила Иден, она видела, что Хью все еще борется с лакеем, но, слава Богу, он не пострадал. За первым выстрелом последовал второй, потом третий, кто-то закричал от нестерпимой боли. Иден обернулась и с ужасом увидела, как сэр Артур Уиллоуби направляется к ней, едва передвигая ноги, с расплывающимся кровавым пятном на груди. Какие-то бессвязные слова вырвались у него из груди, и какое-то шестое чувство подсказало Иден, что он знает, кто она, и подсказывает ей, куда надо бежать. Из последних сил он протянул руку, подтолкнул ее и замертво рухнул на пол, оставив кровавый след на кромке ее плаща.
– Иден, берегись!
Это крикнул Хью. Иден подняла голову и увидела, что к ней бросился лакей, но в спешке он споткнулся о распростертое на полу тело сэра Артура. Она вскинула пистолет и быстро выстрелила. В глазах падающего лакея мелькнуло неподдельное изумление. Когда вновь началась стрельба, кто-то вдруг схватил ее за руку и повалил на пол. Иден поняла, что ее волоком вытаскивают в темный коридор.
– Сюда, быстро! – раздалось у нее над самым ухом, ее потащили вниз по ступенькам крыльца и дальше, на улицу, где лицо обдало холодным воздухом.
– Закрой глаза! – приказал тот же голос, и в следующее мгновение ее подняли и бросили в гущу колючего кустарника, который царапал ее и рвал одежду. Она не сопротивлялась, не протестовала. Несмотря на кромешную тьму, она подсознательно почувствовала, что рядом с ней Хью, и подчинилась мгновенно, не раздумывая. Ветви трещали и смыкались у нее за спиной. Сквозь этот шум до них донесся голос Чарльза Уинтона. Он выскочил на крыльцо и закричал:
– Спустите собак, черт побери, спустите собак!
В этот же миг в конюшне загорелись огни, а со стороны псарни раздался дружный лай собак. Иден почувствовала, что Хью крепче сжал ей руку и потянул еще быстрее.
– Скорее, Бога ради! Они разорвут нас на части, если настигнут!
– Нет, не может быть! Сэр Чарльз никогда...
– Как же, никогда! Их специально натаскали на убийство, живые мы Чарльзу не нужны. А ты обеспечила его прекрасным алиби для убийства.
– Не понимаю, Хью. Как это? Почему?
Но Хью не стал терять времени на объяснения. У них за спинами раздался звук, от которого Иден охватил животный страх, волосы встали дыбом у нее на голове – собаки взяли их след. Она поняла, что это не дружелюбные охотничьи собаки, а огромные злые мастифы, которых держали отдельно в другом конце псарни.
В тяжелых сапогах бежать было неудобно, маска съехала и закрыла глаза, Иден ничего не видела. Она вцепилась в руку Хыо, но тут же была вынуждена остановиться – накидка запуталась в колючем кустарнике. Все произошло настолько быстро, что Хью не успел остановиться.
– Хью!
Он был уже рядом, всячески пытаясь отцепить накидку, но высвободить Иден никак не удавалось. Уже слышался треск веток – это собаки продирались сквозь кустарник. Внезапно слева от них затрещали кусты, появился человек, лицо его побелело, а глаза округлились от страха. Это был Рам Дасс. Он тяжело дышал, но мгновенно оценил ситуацию.
– Вот, саиб. Отрежьте, быстрее!
В руке он держал длинный изогнутый нож, какими обычно пользовались на афганской границе. Хью быстро взял его и одним резким взмахом обрезал накидку. От неожиданности Иден потеряла равновесие и свалилась лицом в грязь.
– Вас ждут отдохнувшие лошади, – добавил Рам Дасс, показывая направление. – Быстрее, быстрее! Я попробую повернуть собак.
– Нет! – вырвалось у Иден. – Не делай этого, Рам Дасс!
– Они ничего мне не сделают, они меня знают, – заверил он.
– Не задерживайся. – Хью с силой потянул ее к лошадям.
Лошади были привязаны у калитки, отделяющей заросли дикого кустарника от сада. Они встревоженно хрипели и вращали глазами, чувствуя приближение собак, чем ближе они становились, тем больший страх испытывали животные. Хью что-то негромко сказал им, и они успокоились. Потом он помог Иден взобраться в седло на одну из лошадей, а сам вскочил на другую, вонзил шпоры в бока и, нагнувшись, подстегнул лошадь Иден. Через секунду они уже мчались меж деревьев к освещенной лунным светом дороге.
– Куда мы? – прокричала Иден, когда они проскакали дубовую аллею и свернули не в сторону Роксбери, а на север, к морю.
– Домой – опасно! – крикнул в ответ Хью. – Они туда бросятся в первую очередь.
– Неужели они осмелятся преследовать нас до самого Роксбери?! – не поверила Иден, побелев от ужаса.
– Осмелятся! Послушай!
Даже сквозь стук подков и свист холодного ветра в ушах Иден различила шум погони. Она быстро обернулась и увидела в лунном свете не менее четырех всадников, мчащихся за ними по дороге.
– Пригни голову пониже, уходи с линии огня! – предупредил Хью. Иден быстро нащупала пистолет, но он был уже пуст, а второй она, должно быть, выронила, когда Хью тащил ее сквозь кусты.
– Отдай пистолет! – строго приказал Хью, заметив движение ее руки. – Больше никаких подвигов, Ред Рори, ясно?
Иден не споря отдала оружие и вдруг вспомнила место, где умер знаменитый разбойник. Конечно! Вуки-Хоул!
Она быстро повернулась к Хью, но объяснять ничего не пришлось, он мгновенно понял ее. Одного-единственного взгляда оказалось достаточно, чтобы они поняли друг друга. Иден последовала за Хью в чащу леса, стоящего под прямым углом к дороге. Через чащу они вскоре выбрались на открытое пространство и пустили лошадей галопом.
Они неслись так, будто за ними гнались фурии, не обращая внимания, как опасна каменистая земля. На счастье, Рам Дасс выбрал для них, несомненно, самых лучших лошадей на конюшне Уинтонов. Они хорошо отдохнули, потому что стояли в стойлах с самой охоты. Но как бы ни было ужасно это бегство, Иден ощутила странное наслаждение от этой бешеной скачки.