Нэн Райан - Буря в песках (Аромат розы)
— Мадам, заверяю вас, вы получите то, что хотите. Как и я. — Он подмигнул ей, надел шляпу и пальто и пошел к двери.
— Пекос, — позвала она. — Я… Дорогой, я… Я люблю тебя больше, чем ты можешь представить.
— Я надеюсь на это, моя дорогая. — Он открыл дверь и, улыбнувшись, вышел.
Анжи тоже улыбнулась.
Анжи сидела на заднем сидении великолепного крытого экипажа, ехавшего в Марфу. Погода стала теплее, солнце ярко сияло, а мокрые грязные дороги быстро подсыхали. Ее лицо светилось от счастья. Она поплотнее запахнула свой длинный серый бархатный плащ и рассеянно терлась подбородком о мягкий, отороченный лисьим мехом воротник. Мыслями вновь и вновь она обращалась к тому, что должно произойти сегодня.
Приехав в город, Анжи направится прямо в офис поверенного МакКлэйнов Дональда Уорса. Она известила его, чтобы он ожидал ее в своем офисе на втором этаже над банком ровно в 11 часов утра. Зайдя к нему в контору, она попросит его составить все необходимые документы для передачи прав на владение Дель Соль и другим имуществом Пекосу МакКлэйну. Подождет, пока все будет улажено, подпишет все документы в присутствии свидетелей и возьмет себе копию.
Анжи улыбнулась. Когда наступит ночь и Пекос встретится с ней на романтическом ужине в их комнате, они откупорят бутылку превосходного шампанского, и она подарит ему документ, делающий его полным владельцем огромной империи, каким он и должен являться по праву своего рождения. Раз и навсегда все недоразумения между ними будут улажены. Она расспросит его, почему он принимает ее за какую-то девушку по имени Ангел, которая была в Пасо дель Норт. Она докажет ему, что это ошибка, даже если на это потребуется вся ночь. Она расскажет ему и о том, что брачный обет, данный его отцу, не был выполнен. Она поклянется ему, что именно он, Пекос, и никто другой, лишил ее невинности, что ни один мужчина не прикасался — и не прикоснется к ней. Она принадлежала ему одному; и всегда будет принадлежать.
Уверенная, что сможет заставить его поверить в то, что говорит правду, Анжи откинула голову на высокое кожаное сиденье экипажа и строила планы на их совместное счастливое будущее. Уверенная, что он так же сильно любит ее, как и она его, Анжи решила, что в этот вечер она докажет ему, что она — честная женщина. Несмотря на то, что случилось за последний год, Анжи все еще верила в святость брака. И хотя она так любила Пекоса, что согласилась бы жить с ним в грехе, если бы у них не было возможности пожениться, но все же она отчаянно хотела стать его женой.
Возбуждение охватило Анжи. В этот же день на следующей неделе они, возможно, будут мужем и женой. И в этот же день на следующий год, как залог их любви, может появиться на свет дитя. Маленькая затянутая в перчатку рука бессознательно легла на покрытый бархатом живот, и улыбка на ее счастливом лице стала шире. Вспоминая страстное занятие любовью на конюшне днем раньше, Анжи со вспыхнувшими щеками вдруг подумала, что, возможно, жизнь внутри нее уже зародилась. Это было даже очень вероятно. И она не могла представить себе ничего более прекрасного, чем ощущение, что ребенок Пекоса растет в ней.
Анжи все еще витала в своих приятных мечтах, когда экипаж прогрохотал по деревянной мостовой и остановился прямо перед зданием Первого государственного банка Марфы. Взглянув на второй этаж массивного строения, Анжи прочитала табличку с черными буквами на окне: «Дональд М. Уорс, адвокат». Зная, что юрист будет ждать ее, Анжи поспешно вошла в банк, направляясь прямо к лестнице на другом конце вестибюля.
— А вот и вы, миссис МакКлэйн. — Голос Рэндольфа Хаффа остановил ее.
— Доброе утро, мистер Хафф. — Она улыбнулась приземистому человеку со свиными глазками. Ее счастье делало ее благожелательно настроенной ко всем.
Рэндольф Хафф поспешил ей навстречу, взял за локоть и сказал чуть слышно:
— Можете войти прямо ко мне в контору, миссис МакКлэйн.
Озадаченная, Анжи посмотрела на него:
— Мистер Хафф, боюсь, что не…
Ведя ее к застекленному угловому офису, Рэндольф Хафф понимающе улыбнулся:
— Погодите, пока мы не войдем внутрь. Я прекрасно понимаю, что вы не хотите быть подслушанной.
Думая, что он, должно быть, действительно хочет с ней поговорить о чем-нибудь важном, Анжи нетерпеливо сказала:
— Очень хорошо, но я тороплюсь, я…
Они вошли в контору, и он закрыл за собой дверь.
— Не хотите присесть? — Он указал пухлой рукой на кресло.
Совершенно сбитая с толку, Анжи спросила:
— Вы хотите поговорить со мной, мистер Хафф? — Она продолжала стоять.
Он ухмыльнулся, заплывшие глазки совершенно исчезли в складках жира.
— Как раз наоборот, ведь так, моя дорогая молодая леди?
Видите ли, Пекос был…
— Пекос? — глухо переспросила она.
— Ну, разумеется. Пекос, мистер МакКлэйн. — Он покачал головой. — А разве вы не затем сюда приехали, чтобы подписать вексель на заем для Пекоса?
Анжи смотрела на него во все глаза:
— А почему вы так решили?
— Пожалуйста, пожалуйста, сядьте. — Он продолжал улыбаться. — Он взял ее за руку и ласково опустил в кресло, затем обогнул свой стол и сказал:
— Неужели я ошибаюсь? Я подумал, что вы приехали в банк, чтобы помочь Пекосу получить деньги, которые ему нужны.
Холод закрался в сердце Анжи. Она плотнее запахнула свой бархатный плащ.
— Пекос… ему нужен заем?
Банкир уселся в кресло, склонился над столом и положил на него свои ладони.
— Да как же иначе, зачем же еще он вернулся в Марфу? Пекос пришел ко мне через минуту после того как сошел с поезда, и попросил денег. Естественно, я был вынужден отказать ему. Он не имеет платежеспособной силы без… без…
— Без меня, — закончила она за него.
— Именно так, — весело констатировал банкир. Его улыбка стала шире. — Ах, и он… Уверен, что Пекос может быть очаровательно убедителен, когда этого хочет. — Его бровь приподнялась.
— Что вы имеете в виду, мистер Хафф?
— Ничего, ровным счетом ничего. Послушайте, миссис МакКлэйн, не буду слишком щепетильным. Вы вдовеете уже несколько месяцев, и никто не видел вас в компании джентльменов. Если вы и Пекос хотите…
С сузившимися глазами Анжи холодно оборвала его:
— Вы полагаете, что…
— Я ничего не полагаю. — Он пожал круглыми плечами. — Я просто говорю, что Пекос приехал сюда за деньгами. — Свиные глазки забегали из стороны в сторону. — И если у него есть что-нибудь, что вы бы хотели обменять на небольшую сумму денег…
Анжи встала и бросила на него гневный взгляд, ее щеки покрылись пятнами:
— Вы неправы, мистер Хафф! Я сюда приехала не за тем, чтобы получить деньги для Пекоса МакКлэйна. Но даже если бы я приехала и за этим, вас это не касается. У вас грязные мысли, и я не желаю больше выслушивать оскорбления. Ноги моей не будет в вашем банке. Все мои деньги будут немедленно переведены в банк Альпины, и я…