Джейн Киддер - Если покинешь меня...
– Во всяком случае, у меня есть на это веские причины, – оборонялся Стюарт. – Я молод, здоров – и вот уже целый год не занимался любовью с женой!
– Ну да, – пробормотала Клэр, глядя в пол. – Ты не занимался любовью со мной…
Стюарт долго изучающе смотрел на нее, потом на губах у него заиграла лукавая улыбка.
– И ни с какой другой женщиной тоже, – решительно проговорил он.
Клэр с надеждой подняла на него глаза.
– Ты единственная, кого я хочу, Клэр, – тихо произнес Стюарт. Он потихоньку придвигался к ней, пока не оказался совсем рядом. – И как только ты поведаешь мне, какие же слова милейшей мисс Олькотт заставили тебя вернуться к твоему большому похотливому мужу, я покажу тебе, как сильно я тебя хочу.
Клэр было ужасно приятно узнать, что все те месяцы, что они жили врознь, Стюарт хранил ей верность.
– Луиза пересказала мне ваш разговор о честности гипотетического героя, – со вздохом промолвила молодая женщина.
– Да, я помню, – тихо откликнулся Стюарт. – И еще я помню, что она была слишком великодушна, отвечая мне.
– Тебе надо было просто сказать мне про Дэвида, – прошептала Клэр. – Я не собиралась к нему возвращаться. Дэвид – это прошлое, Стюарт. А ты – мое будущее. Я это знала уже тогда.
– Но я-то не знал и жутко боялся, что если скажу тебе правду, то потеряю тебя, – простонал Стюарт. – А когда мы поехали в Саванну и тебе все стало известно, я понял, что все равно тебя потерял! Господи, Клэр, я так виноват перед тобой! Сможешь ли ты когда-нибудь до конца простить меня?
Соблазнительно улыбаясь, Клэр приникла к мужу и ловко развязала его шейный платок.
– Если бы вы перестали болтать, майор, – протянула она, – я бы с удовольствием продемонстрировала вам, сколь полное и абсолютное прощение вам даровано!
Брови у Стюарта поползли вверх: очень уж неожиданно изменилось настроение у Клэр! Только что она была такой тихой и грустной – и вот… Решив ковать железо, пока горячо, Стюарт с глубоким вздохом откинулся на спину, увлекая за собой свою красавицу.
– Ну а теперь-то мы можем подняться наверх? – страстно прошептал он.
– Конечно! Ваше желание для меня закон, – откликнулась Клэр. – А может, хочешь остаться здесь?
К ее удивлению, муж выскользнул из-под нее и поднялся на ноги.
– Нет, не здесь, – очень серьезно проговорил он. – Вот уже целый год я мечтаю о том, чтобы опять заняться с тобой любовью. Я хочу целовать, ласкать и пробовать на вкус каждый сантиметр твоего тела. И собираюсь делать это на большой мягкой кровати, а не на этом узеньком диване.
По телу Клэр пробежала легкая дрожь. Молодая женщина грациозно встала со злосчастного дивана.
– Я к вашим услугам, сэр, – проворковала она.
К полному восторгу Клэр, муж подхватил ее на руки и быстро прошел обратно в холл. Когда Стюарт поравнялся с входной дверью, Клэр прошептала:
– Мне нужно кое-что достать из сумочки. Пусти меня, пожалуйста. На минутку!
Стюарт неохотно поставил жену на пол.
– Только не долго, – строго проговорил он. Улыбкой пообещав ему, что не задержится, Клэр подбежала к столу и взяла свой ридикюль. Минуты две она сосредоточенно шарила в маленькой сумочке; когда же пальцы Клэр нащупали то, что она искала, женщина радостно улыбнулась.
Она медленно подошла к Стюарту и надела на безымянный палец левой руки дешевенькое обручальное колечко.
– Вот теперь, – произнесла Клэр, глядя на свою руку и шевеля изящными пальчиками, – все на своих местах.
– А где твое другое кольцо? – спросил Стюарт. Клэр пожала плечами.
– Я же тебе уже говорила, что тот перстень, конечно, очень красивый, только он не считается. Настоящее кольцо – вот это. Лишь оно одно всегда будет значить для меня все.
Стюарт смотрел на ее прекрасное лицо. Оно так сияло от счастья, что он с трудом смог произнести:
– Я люблю вас, Клэр Рене Будро.
– И я люблю вас, майор Стюарт Джеймс Уэлсли. И буду любить вас до самой смерти.
Эпилог
– Теперь вы можете войти, мистер Уэлсли, – услышал Стюарт долгожданное приглашение.
Одним глотком допив бренди, он бегом пустился через маленькую гостиную к своей спальне.
– Уже все? – охрипшим от волнения голосом спросил он. – С ней все в порядке?
– С ними обеими все в порядке, – улыбнулся доктор Хэнкок. – У вас замечательная дочь.
– Дочь! – счастливо рассмеялся Стюарт. – Я так хотел именно дочь!
Он подошел к большому овальному зеркалу и на миг задержался перед ним, чтобы пригладить пальцами всклокоченные волосы и заправить в брюки выбившуюся рубашку.
– Я паршиво выгляжу, да? – мотнув головой, спросил он.
– Ну, не хуже, чем любой другой молодой отец, ожидающий появления первенца, – усмехнулся доктор.
Стюарт бросил последний взгляд в зеркало, потом махнул рукой и поспешил в спальню.
Доктор Хэнкок покачал головой и тихонько рассмеялся. Он размышлял о том, почему это только что родившие женщины всегда выглядят существенно лучше, чем их мужья.
Стюарт тихонько открыл дверь и по мягкому ковру подошел к огромному ложу.
– Ну как ты, милая? – спросил он, осторожно присаживаясь на край кровати и беря Клэр за руку.
Женщина открыла глаза, улыбнулась и прижала его руку к своей щеке.
– Все хорошо. Я просто немного устала, – сказала она. – Посмотри на нашу красавицу-дочку.
И тут Стюарт увидел, что на сгибе другой руки у Клэр лежит бело-розовый сверток. Отважный майор осторожно отвернул кружевное покрывальце и с благоговейным страхом воззрился на ребенка.
– Какая она красивая! – наконец выдохнул он. – Спасибо тебе за дочь, любовь моя!
– Я надеюсь, ты не разочарован, что это не мальчик? – чуть виновато прошептала Клэр.
– Ну что ты! – изумился Стюарт. – Моему отцу пришлось вытерпеть семерых сыновей, пока он не дождался девочки. А мне повезло с первого раза. Но все равно, – добавил он, – через год у нас будет сын!
– О боже! – простонала Клэр. – Мы подумаем об этом, но только не сегодня, ладно?
– Понятно, – прищурился Стюарт. – Мы подумаем об этом через пару месяцев.
– Видишь? – засмеялась Клэр. – Я же говорила, что ты самый похотливый мужчина на свете!
– Очень может быть, но посмотри, что в результате получается! – Он снова с любовью посмотрел на спящего ребенка. – Ты подумала, как мы ее назовем?
– Не знаю, – покачала головой Клэр. – Я была уверена, что у меня мальчик, поэтому о женских именах не размышляла. А ты что-нибудь придумал?
– Ну, если честно, то да, – потупившись, признался Стюарт.
– Правда? – удивленно спросила Клэр. – И что же?
– Я бы хотел назвать ее Саванна, – предложил он.
– О Стюарт, замечательная мысль! Саванна Уэлсли, – медленно произнесла она. – Да. Мне нравится.