Кэтлин Харрингтон - Морской дракон
Судя по всему, Макдональдсы не смогли прийти в себя после первой яростной атаки; было ясно, что этот бой долго не продлится. Захватчики теснили их все дальше и дальше, умело разделяя на небольшие группы. Некоторые из них уже начали сдаваться. Рори строжайше приказал не убивать тех, кто сдался добровольно, и позаботиться о раненых. Он не хотел больше крови Макдональдов на своих руках, помимо той, что была абсолютно необходима.
Понимая, что победа им обеспечена, Рори бросился к двери самого высокого донжона, расположенного слева. Стража здесь была уже вся перебита. Нижний зал оказался пуст, вся мебель в нем перевернута либо разломана. Видимо, здесь совсем недавно шел тяжелый бой.
Рори направился к лестнице, но на полдороге уловил какое-то движение справа от себя и резко развернулся в ту сторону.
Спокойный и сдержанный, из тени к нему шагнул Эвин Макдональд. С холодной улыбкой на бледном лице он уверенно направился к противоположной стене, где возле камина висели два клеймора – огромных обоюдоострых меча шотландских горцев, клинок которых дбстигал четырех футов в длину. Он отбросил свой короткий меч в сторону и сорвал со стены один из этих грозных мечей. Взявшись за рукоятку обеими руками, он покрутил им над головой, пробуя свое умение и ловкость. Казалось, он был полон сил и совершенно спокоен, словно до сих пор не принимал участия в этой кровавой битве. Впрочем, так оно, по всей видимости, и было. Он не собирался участвовать в защите замка, который принадлежал другому клану, а предоставил сражаться с врагом своим менее удачливым соплеменникам.
– Итак, этот час настал, – произнес он с самодовольной ухмылкой. – Теперь мы, наконец, сможем решить между собой, только ты и я, кто же станет владетелем Кинлохлевена и лэрдом клана Макдональдов. – Он жестом предложил Рори приблизиться. – Хочешь взять другой клеймор? Подходи и бери. Или ты проделал такой долгий путь, чтобы получить назад свою жену? Так попробуй получить ее, Маклин. Но только вместе с мечом.
Рори двинулся вперед, сжимая в одной руке свой короткий меч, в другой кинжал. Без предупреждений Эвин кинулся в атаку, размахивая огромным двуручным мечом, словно смерть своей косой.
Парировав удар, Рори сделал ложный выпад, стараясь как можно ближе подобраться к камину и другому клеймору. Эта была битва равных противников, но не равным оружием, бой не на жизнь, а на смерть. Рори пришлось использовать всю свою ловкость и быстроту – главные свои преимущества в битве с таким сильным воином.
Снова и снова Рори приходилось отступать перед яростной, стремительной атакой своего противника. Эвин шутя отражал все удары более легкого меча. Руки Рори дрожали от напряжения. Он делал ловкие, обманные выпады, но, достаточно искусный и осторожный боец, Эвин не поддавался на провокации Рори, пытающегося навязать ему ближний бой, в котором он мог бы использовать и меч и кинжал.
Однако ему все же удалось достать Эвина одним из своих ловких ударов, и тот, зарычав от ярости и боли, накинулся на Рори со всей своей мощью, перерубив клинок меча. Припав на одно колено под ударом неимоверной силы, Рори продолжал сжимать в руке уже бесполезную теперь рукоятку.
Эвин стоял над своим поверженным противником, тяжело дыша, с триумфом глядя на его потемневшее, заросшее бородой лицо. Он уже занес свой огромный меч над его головой для последнего смертельного удара.
Но Рори не стал ждать, когда Эвин как следует размахнется, чтобы разрубить его надвое. Он прямо с колен бросился вперед со всей силой и быстротой, на которую был способен, и вонзил кинжал в бедро Эвина.
От неожиданности тот отступил, резко опустив меч. Смертельный клинок просвистел всего в волоске от головы Рори. Потеряв равновесие, Эвин тяжело упал на грубый каменный пол и, тут же перекатившись на колени, вскочил на ноги и вновь взял на изготовку свое смертельное оружие.
За эти несколько драгоценных мгновений Рори смог подбежать к стене и схватить другой клеймор как раз вовремя, чтобы отразить новый удар Эвина. Но теперь шансы их были равны. Сжимая в руках тяжелый меч, Рори бросился в атаку.
Два огромных меча встретились, высекая искры, словно два старых разозленных врага, понимающих, что для одного из них эта схватка будет последней.
Они кружили по комнате, нанося стремительные удары, парируя их, отступая и наступая вновь. Пот тек по их лицам, пропитывая одежду, они оба задыхались, так как схватка требовала от каждого из них полного напряжения сил.
И постепенно Эвин начал сдавать перед мощным натиском своего молодого, выносливого соперника, который последние десять лет провел в постоянных сражениях. Искусство боя на мечах вошло в плоть и кровь Рори. И, наконец, он смог уловить момент, когда его уставший противник открылся для удара. Рори сделал ложный выпад и, парируя ответный удар, выбил меч из рук Эвина. Макдональд разжал пальцы, тупо уставившись на своего врага. Лязг упавшего на каменный пол тяжелого меча прозвучал для него похоронным звоном. Сделав последний выпад, Рори вонзил грозный клинок прямо в сердце военачальника Макдональдов.
Затем, судорожно втянув в себя воздух, он с мечом в руке бросился вверх по лестнице. На одном из пролетов он увидел Эндрю. Юноша стоял напряженно, сжимая в руках короткий меч и щит. Он смотрел вниз, на своего более сильного и умелого врага, и в его красивых темно-карих глазах явно читался ужас.
– Твой отец мертв, парень, – сказал Рори тихо. – Не заставляй убивать и тебя. Поверь, я этого совсем не хочу.
Эндрю молча отступил на несколько шагов и, разжав пальцы, уронил на пол свое оружие. Круглый щит покатился мимо Рори вниз. Эндрю прислонился спиной к стене и медленно осел на пол, закрыв лицо руками.
Рори приостановился, добравшись до верхней ступеньки.
– Где моя жена? – спросил он, почти с сочувствием глядя на своего бывшего соперника.
– Наверху, – ответил юноша, показав направление большим пальцем.
Рори поднялся на самый верх башни и обнаружил в конце открытую дверь. Когда он вошел, леди Беатрис бросилась к его ногам.
– Не убивайте нас! – воскликнула она, с мольбой протянув к нему руки. – О боже, не убивайте нас! Иден и я ни в чем не виноваты перед вами!
Объятая ужасом, Иден принялась истошно вопить, ее визгливый голос был таким пронзительным, что Рори захотелось тут же зажать уши. Он сделал над собой огромное усилие, чтобы не обращать на нее внимания. Сейчас его волновала только Джоанна.
Его жена стояла возле окна, повернувшись к нему спиной. В ее тоненькой, словно застывшей фигурке читалось страшное напряжение. Молчаливая и недвижная, Джоанна не отрывала глаз от сражения, развернувшегося внизу, на дворе крепости, в котором ее соплеменники терпели сокрушительное поражение от рук своих давних врагов. От рук ее мужа и его братьев. Она прекрасно понимала значение происходящего: ее муж, Рори, окончательно покончил с властью клана Макдональдов из Гленко.