Жаклин Рединг - Белый рыцарь
44
Кейли — общий термин для обозначения традиционных групповых танцев в Ирландии и Шотландии, а также в более широком смысле — музыки для этих танцев и вечеринок, на которых танцуются эти танцы.
Изначальное значение слова Кейли — праздник, вечеринка. Это значание сохранилось и в шотландском и в ирландском языке, но в более узком смысле используется в обоих языках для обозначения определённого вида танцев. И в Ирландии и в Шотландии это социальные танцы, то есть танцы — общение для некоторого количества танцоров: пары, сета (группы от 4-х до 16-ти человек) или построений из большого количества человек.
Название происходит от шотландского «ceilidh» — праздник. Это вид танцев, который всегда танцевался на праздниках в деревнях и пабах. Так как такие общедеревенские события были еще и неформальными способами оценить будущих женихов и невест, то и танцы такие в большинстве своем парные. Часто даже парные танцы танцуются со сменой партнеров, чтобы каждый участник мог потанцевать со всеми партнерами, никому не обещая танец отдельно. К кейли относятся: польки, вальсы, тустепы и тристепы, хорнпайпы и кадрили.
45
Robert Burns' second version «Ca' the ewes to the knows». Пер. С.Я. Маршака.
46
Сеслерия (Sesleria), род растений семейства злаков. Многолетние плотнодерновинные травы с плоскими или сложенными вдоль листовыми пластинками. Колоски большей частью 2—3-цветковые, в густом колосовидном соцветии. Около 40 видов, в Европе (преимущественно на юге) и отчасти в Западной Азии. В СССР 5–6 видов в Европейской части и на Кавказе. С. тимофеевковидная (S. phleoides) и С. анатолийская (S. anatolica, прежде S. autumnalis), произрастающие по щебнистым известняковым склонам и скалам в альпийском поясе Кавказа, служат пастбищным кормом для овец и коз. В горах Западной Европы, а также на С.-З. Европейской части СССР по болотистым лугам и болотам растет С. голубая (S. coerulea). Виды С. разводят как декоративные, используют также для сухих букетов.
47
День добрый.
48
many thanks to you, ladyship — Большое спасибо, миледи (гэл).
49
Дерби в моде — направление спортивного стиля «благородного происхождения». Названо по имени английского лорда — завсегдатая скачек. Соответственно, одежда этого стиля всячески намекает на классическую униформу для верховой езды. Основной дерби-аксессуар — одноименная шляпа, которая обычно украшала голову вышеупомянутого лорда: серого цвета, жесткой формы и с черной лентой.
Впрочем, модники (и прежде всего модницы) довольно быстро «расцветили» этот аксессуар.
50
Доверительное управление — это передача имущества в управление одной стороной (учредителем управления) другой (доверительному управляющему) на определенный срок.
51
Заповедное имущество переходит по наследству, всегда в полном составе, к одному лицу мужского пола и мужского поколения, с соблюдением прав первородства и представления.
52
Доверительная собственность — собственность на имущественные ценности, право на управление которыми собственник-доверитель передает другому лицу.
53
1
54
2
55
3
56
Дирхаунд — крупная жесткошёрстная шотландская борзая. Эта порода, название которой «собака на оленя», утвердилась только к началу XIX столетия. Дирхаунд — большая, но при этом весьма элегантная собака, которая, как считается, может в одиночку взять оленя. Нрав мягкий и дружелюбный. Собака послушна и легко поддаётся воспитанию, поскольку стремится нравиться. Покладиста и уравновешенна, никогда не бывает недоверчивой, агрессивной или пугливой. Держится со спокойным достоинством. Окрас: тёмный серо-голубой, темный или светлый серый или пятнистый, а также жёлтый, песчаный или тёмно-рыжий с чёрной «маской» и чёрными ушами, ногами и хвостом. Вес и рост: у кобелей желательная минимальная высота в загривке 76 см, вес около 45, 5 кг; у сук желательная минимальная высота в загривке 71 см, вес около 36, 5 кг.
57
Аллапул — небольшой город на севере Шотландии в области Росс-энд-Кромарти, Хайленд. Население 1300 человек (2001). Несмотря на свои небольшие размеры, город является самым крупным поселением в окру́ге и одним из главных центров туризма Шотландии.
58
В эпоху Регенства ботильоны были вовсе непохожи на привычные нам.
Лёгкие уличные дамские туфельки из атласа и бархата вышли из моды, сменившись ботильонами на шнурках. Их шили из кожи или нанкина (прочного натурального хлопка из Китая выраженного жёлтого цвета), и поэтому ботильоны были более удобной обувью для долгих прогулок, чем их предшественники. Но кажущаяся плотность была обманчива, так как кожа была довольно тонкой и легко рвалась или портилась под воздействием погоды. Обычно плотная толстая кожа и грубые деревянные подошвы были востребованы у рабочего класса и крестьян, а высшее общество не нуждалось в особо прочной обуви.
59
Морское блюдечко, морские брюхоногие моллюски, имеющие колпачковидную раковину и способные присасываться при помощи ноги к твердому субстрату, что объединяет их в особую жизненную форму. К морским блюдечкам относят представителей семейства Patellidae, Tecturidae (подкласс переднежаберных, точнее кругложаберных), Siphonariidae (подкласс легочных) и др.
60
Маквис, маккия (франц. maquis, корсиканск. macchia), заросли вечнозелёных жестколистных и колючих кустарников и невысоких деревьев (дикая фисташка, мирт, земляничное дерево, можжевельники, дикая маслина, ладанники и другие). Маквис — наиболее типичен в нижнем поясе гор до высоты 700 м, где он образует густые, часто труднопроходимые заросли или реже подлесок в вечнозелёных жестколистных лесах. В состав маквиса входит большое число видов, преобладают колючие кустарники (средняя высота 3–4 м, реже встречаются деревья высотой 8—10 м). Маквис возникает большей частью на месте вырубленных жестколистных лесов, но имеются коренные типы Маквиса. В травяном покрове преобладают однолетники. Многие растения содержат эфирные масла и имеют сильный запах.
61
«зачистка земель» — захват общинных пастбищ крупными землевладельцами и сгон с земли мелких фермеров в конце 18 — начале 19 в Шотландии в целях расширения масштабов скотоводства и увеличения товарного производства шерсти. Имеет другое название: Депортация шотландских горцев, известная в британской историографии как «зачистка Шотландского высокогорья», англ. Highland Clearances, а в шотландской традиции — как «изгнание шотландцев», гэльск. Fuadach nan Gаidheal — принудительное переселение жителей Шотландского высокогорья в 18 и 19 веках. Результатом депортации стало разрушение традиционной клановой системы шотландцев, массовая миграция на побережье моря, Шотландские низины, в Америку и Канаду. Хотя аналогичные явления имели место по всей территории Великобритании в течение длительного времени, на территории Шотландского высокогорья их эффект был особенно драматичен ввиду запоздалости и поспешности, а также отсутствия какой-либо правовой защиты у многолетних арендаторов земли, которые зачастую теряли всё своё имущество.