Колин Фолкнер - Сладостный обман
24
Эллен повернулась на бок и открыла глаза. Постель в его каюте была слишком узкой, ее хватало только для одного человека. К тому же она постоянно скрипела. «Марион» покачивался на волнах. Они навсегда покидали Англию. Уходили воспоминания, таял в речном тумане образ Ханта.
Эллен устало закрыла глаза. В эту ночь, проведенную в домике Гельды, они спали совсем мало. Поднявшись на рассвете, они похоронили Ричарда на маленьком сельском кладбище. Сначала они, правда, хотели отвезти тело к матери Ричарда, но потом решили не делать этого. Слишком велик был риск натолкнуться на людей Ханта. Кроме того, Кэвин не хотел давать герцогу повод для радости. Ведь, обнаружив могилу Ричарда, тот мог воодушевиться смертью своего врага и усилить поиски. Посоветовавшись с Эллен, Кэвин решил похоронить Ричарда здесь, недалеко от фермы.
Покончив с печальным действием, Эллен и Кэвин двинулись в Лондон. На этот раз они не поехали через мост и главные ворота, где Хант мог расставить своих солдат, а сразу же воспользовались помощью Заха. Под покровом темноты они на его барже доплыли прямо до пристани.
Эллен облегченно вздохнула. Столько событий! Казалось, что прожита целая жизнь!
Дверь каюты открылась.
– О, да ты, оказывается, уже проснулась? – удивленно воскликнул Кэвин, подходя к кровати и присаживаясь на ее краешек.
– Я плохо сплю без тебя, – улыбнулась Эллен. – Уже настолько привыкла к твоим объятиям, что просто не могу заснуть.
– Не выспалась? – рассмеялся Кэвин. – Сейчас мы все исправим, – он стал раздеваться. Эллен смотрела на него, любуясь его телом.
– В самых давних моих мечтах я не могла вообразить, что попаду к тебе в плен. Такого счастья я не заслужила.
– Не говори так, – заявил он и, наклонившись, принялся нежно ласкать губами ее груди. Их взаимное желание вспыхнуло мгновенно. – Ты заслужила счастье, потому что шла к нему верным путем, – наставительно произнес Кэвин.
Ее груди с затвердевшими сосками прикасались к его мощной волосатой груди. И она наслаждалась этим прикосновением.
– Ты доволен мною, мой господин?
Когда женская плоть сближается с мужской, тут уж не до разговоров. Но все-таки Кэвин промолвил:
– Больше, чем ты ожидала, моя дорогая!
Говоря это, он гладил ее выпуклые ягодицы. Их порыв был совместным. Они оба потянулись за покрывалом, и тела их сплелись в страстной неге. Они не замечали того, что постель в их каюте была слишком узкой, и в сладком томлении дразнили друг друга.
– Не делай так! – умолял ее Кэвин.
– Почему? – вопрошала она, проводя кончиком языка по его уху. От каждого такого прикосновения его тело подрагивало. – Скажи лишь слово, и я прекращу…
– Нет-нет… – Он почти задыхался.
– Я доставляю тебе удовольствие, мой господин? Или нет? Мои старания достойны вознаграждения?
– Не пытай меня… – В страстном порыве Кэвин опрокинул Эллен на спину и навалился на нее. – Я тебя вознагражу, – хрипел он от наслаждения. – Еще как щедро! Ты будешь довольна, миледи.
Его естество превратилось в пылающий факел и проникло в женское лоно, надеясь, что огонь погаснет.
Через час Эллен уже мирно почивала в его объятиях.
…Послышался стук в дверь. Хант недовольно приподнял голову. Дверь открылась, и в проеме показалась подобострастная физиономия Робардса.
– Это я, ваша светлость, – проговорил секретарь.
– Ну, заходи. Докладывай, что тебе удалось разузнать? – спросил его Хант. Он протянул руку и взял со стоящего рядом с кроватью столика бокал. – Говори! – произнес герцог, отпив немного вина.
– Я узнал, что корабль Вакстона, «Марион», швартовался в Лондоне, несколько дней простоял и снова отплыл.
Услышав дурную весть, Хант привстал.
– Ты же сам говорил мне, что его корабль месяц назад отправился во Францию, Робардс.
– Да, это так, ваша светлость, туда отплыли все три корабля Вакстона.
– Тогда, Робардс, я тебя не понимаю, – в голосе Ханта зазвучало негодование. – Объясни мне, что произошло.
– Д-д-дело в том, что они все отплыли.
– Ну и что дальше?
– Только один из кораблей, «Марион», через две недели вернулся в Лондон.
– И что?
– Он отплыл две недели назад ночью.
– То есть когда я был в Хаверинг-хаузе? – воскликнул Хант и швырнул в секретаря бокалом.
Робардс не успел закрыть лицо, и тяжелый серебряный бокал попал ему как раз в щеку. Вино разлилось по полу и на белом мраморе плит напоминало кровь.
Робардс вытащил платок и прижал его к щеке. Платок сразу же окрасился в красный цвет.
– Корабль отплыл, ваша светлость, – снова повторил секретарь. – И я не сомневаюсь, что на нем находятся и Каролина, и Чэмбри, и Вакстон.
– Они уже две недели в пути! – Хант обхватил лицо руками.
– Да, ваша светлость, – подтвердил секретарь. – Ровно две недели.
– И ты только сейчас мне об этом докладываешь? – возмущенно проговорил герцог.
– Я проверял записи прибытия и отправления кораблей в порту. Там ни слова не было сказано о внезапном появлении «Мариона».
– Естественно! – взвизгнул Хант. – Ты еще не понял, дурья голова, что за хорошую взятку всегда можно сделать или не сделать запись! Черт возьми! – он замотал головой. – Две недели… Уже две недели, как они уплывают от меня! Ну и куда же, по вашему мнению, они отправились? – Хант вопросительно посмотрел на Робардса.
– В колонии, разумеется, – прошептал секретарь.
– Куда, куда, ты сказал?!
– В колонии – больше некуда, – повторил секретарь громче. – Вакстон получил новые земли, взял с собой Чэмбри и Каролину, и они все втроем отправились в Америку.
Злость душила его и не давала говорить. Ярость мешала ему привести мысли в порядок. Как он мог допустить такой промах?! Даже такой кретин, как Робардс, и тот бы догадался, что они проберутся в Лондон по реке. Черт подери, целых две недели он напрасно ждал их появления! Сколько драгоценного времени упущено! А денег! Он разослал своих шпионов по всему Эссексу – и все напрасно.
Но, что хуже всего, к герцогу снова приходил посланник от высокопоставленного лица и недвусмысленно намекнул, что у Ханта могут быть «большие неприятности». Нетрудно догадаться, что именно он имел в виду – тюрьму и виселицу. Хант скинул на пол шелковое покрывало и поднялся.
– Мне нужен корабль, Робардс.
– К-к-к-как вы сказали, ваша светлость, корабль?
– Придурок! Я что, непонятно выражаюсь?! Или ты совсем оглох?! Да, мне нужен корабль. Хороший, надежный корабль. Я поплыву через Атлантику.
Глаза Робардса округлились.
– Вы собираетесь плыть в колонии? – недоуменно спросил он.
Хант схватил со стола колокольчик и загремел им. В комнату стремглав вбежал слуга и начал одевать своего господина. Хант уже решил, что он будет делать в ближайшее время. Он без промедления пустится в погоню за Каролиной и настигнет ее. Он отнимет у нее страшное письмо. Иначе ему самому несдобровать.