Патриция Мэтьюз - Блаженство страсти
– Еще один храм, сеньорита. Может быть, здесь жрецы совершали ритуалы и отсюда бросали жертвы в колодец.
Крогер, став на колени на верхнем камне колодца, внимательно смотрел на темную воду, казавшуюся почти черной теперь, когда солнце опять скрылось за облаками.
– Черт бы побрал этот спуск, а? – нервно проговорил он. – Как вы думаете, там очень глубоко?
Эрнандо пожал плечами:
– Не знаю в точности, но, насколько я могу судить, глубина порядочная.
– Ну ладно. – Крогер поднялся, отряхивая брюки. – Для этого я и запасся всякими приспособлениями. К делу, Виллалобос. Разгрузите лошадь и помогите мне все собрать вместе.
Эрнандо занялся разгрузкой, а Крогер закурил сигару и принялся расхаживать взад-вперед, не отрывая взгляд от воды.
Джессика, поняв, что какое-то время мужчины будут заняты, нашла местечко на камне – остатке рухнувшего храма – и уселась там. Древний камень был теплым и как-то странно успокаивал.
В этом месте что-то есть, подумала девушка; какая-то сила. Она просто чувствовала эту силу. Но, как ни странно, это ее ничуть не пугало, несмотря на рассказ Эрнандо о том, что майя бросали в колодец людей, принося их в жертву, вместе с золотом и драгоценностями. Почему-то это место успокаивало Джессику; в душе ее почти воцарился покой.
Однако взглянув на противоположную стенку шахты, на ее более высокий край, девушка замерла. Там стояло около полудюжины фигур, молча и неподвижно. Все это были мужчины-индейцы. Их темные лица были непроницаемы. Джессика поднялась на ноги.
Может быть, их привело сюда любопытство? Или же их появление таило в себе угрозу?
Она посмотрела на Крогера и Эрнандо – не окликнуть ли их? Крогер стоял на коленях перед грудой снаряжения и, очевидно, не мог заметить наблюдавших за ним индейцев. Но Эрнандо стоял выпрямившись и тоже смотрел на них. Потом, словно ощутив на себе взгляд Джессики, переводчик повернул голову в ее сторону. Он чуть заметно покачал головой и приложил палец к губам, призывая девушку к молчанию.
Не проронив ни звука, Джессика вновь медленно опустилась на камень.
Глава 21
Нейл, Том и Мария успели засветло добраться до Мериды; разгоряченные, уставшие, все трое были с ног до головы покрыты грязью – целый день они мчались по пыльной дороге, и теперь Нейлу казалось, что горло у него просто запеклось от пыли. Как только они въехали в город, он принялся искать место, где можно было бы переночевать. Искать Крогера и Джессику было уже поздно, хотя Нейл страшно досадовал на необходимость отложить поиски.
Мерида, как заметил Нейл, с виду была совсем испанским городом: со множеством больших домов и впечатляющими храмами. Когда они выехали на главную площадь, Мария попросила своих спутников остановиться, указав на кафедральный собор.
– Когда пускаешься на поиски, как мы сейчас, не лишним будет помолиться за успех.
Том кивнул, и Нейл тоже согласился, особенно когда увидел фонтан, бивший посередине площади. Они спешились и, привязав в сторонке усталых лошадей, подошли к фонтану, смыли с одежды пыль, а потом вдоволь напились.
– Я пойду поставлю свечку, – сказала Мария.
Она направилась к собору, а Том с Нейлом пошли в ближайший погребок. Там было прохладно и полутемно; они оба заказали темного пива. Ни один не проронил ни слова, пока они не осушили свои стаканы. Потом Нейл вытер губы тыльной стороной ладони.
– Боже, ничто не сравнится с пивом, когда умираешь от жажды, даже если оно и не очень холодное.
Том кивнул, улыбнувшись.
– В Мексике варят неплохое пиво.
Он посерьезнел и оглядел посетителей, сидевших за маленькими столиками. Все они изучали вновь прибывших: кто с любопытством, а кто почти равнодушно.
– Хотел бы я знать, кто-нибудь из них видел Крогера и, Джессику?
Нейл отхлебнул пива.
– Ну, ведь мы не можем расспросить их, пока не вернется Мария. Мой словарный запас не идет дальше «Как вы поживаете?». Но все же мы здесь, в Мериде, а это неплохое начало. Найдем приличное место, где можно остановиться, и начнем расспрашивать людей – это первое, что мы сделаем утром. Город небольшой, а в небольших городах каждый житель знает все обо всем. Если Крогер и Джессика проезжали через Мериду или если они здесь останавливались, кто-то об этом обязательно будет знать. Такую, как Джессика, с ее золотыми волосами, нельзя здесь не заметить.
Они расправились со второй порцией пива, когда увидели, что Мария вышла из храма на площадь и озирается по сторонам, не видя их. Они расплатились за выпитое пиво американскими деньгами, что было не так легко. Чувствуя себя освеженными, Нейл и Том поспешили к своей спутнице, присевшей на край фонтана.
Увидев их, Мария сразу пошла к ним навстречу; лицо ее сияло от волнения.
– Я спросила у падре, не слышал ли он о каких-нибудь незнакомцах, появившихся в Мериде, и описала Джессику и Крогера. Он ответил, что сам их не видел, но что брат его служанки знает женщину, которая работала у этого человека. Она сказала своему брату, что собирается работать у гринго и его жены в асиенде, расположенной неподалеку от города. Они снимают эту асиенду, но не говорят, как долго собираются прожить здесь. И еще она сказала, что жена молодая и красивая, и волосы у нее, как солнце. Это наверняка Джессика!
Нейл нетерпеливо спросил:
– А падре сообщил вам, где находится эта асиенда?
Мария кивнула.
– Не очень далеко, но я думаю, что нам нужно отдохнуть, прежде чем отправляться туда. Лично я так устала, что толку от меня уже никакого не будет.
Том положил руку на плечо Нейла.
– Она права, Нейл. День у нас был долгий, а ведь мы не знаем, что нас там ждет. Я бы предпочел отправиться в асиенду после хорошего ужина и как следует отоспавшись.
Нейл колебался. Джессика была так близко, и ему страшно хотелось броситься туда немедленно и покончить с неизвестностью. Он проговорил неохотно:
– Наверное, вы оба правы. Мы проделали долгий, утомительный путь, и если Брилл Крогер действительно такой злодей, как вы утверждаете, нам нужно быть завтра в форме и не терять головы.
Мария очень обрадовалась возможности принять ванну и переодеться после долгой и нелегкой поездки верхом по пыльной дороге. Комната на постоялом дворе показалась просторной и удобной после нескольких дней, проведенных в море на борту шлюпа, а кровать была широкой и мягкой.
Глядя на эту кровать, Мария не могла не вспомнить о тех ночах, когда она спала в каюте лодки. Она помещалась в алькове, отгороженном занавеской, а мужчины – по другую сторону этой занавески. Лежа по ночам на своей узкой койке, прислушиваясь к тому, как глубоко дышат во сне мужчины, она частенько ловила себя на мысли – как было бы хорошо, если бы Том был рядом с ней – лежал на ее койке, сжимал ее в объятиях.