Кэти Максвелл - Поединок двух сердец
— Нет, не хочу.
Она направилась к стойлу раздавать корм. Лошадь по кличке Порция, ее любимица, встретила ее нетерпеливым постукиванием копыт. Мэри могла экономить на чем угодно, только не на своих конях.
Сейчас в «Эдмундсоне» содержалось восемь лошадей — против двадцати во времена ее деда. Но скоро все изменится, радостно думала Мэри, ведь теперь у нее есть Жеребец!
— Я планирую поставить Таннера в последнее стойло. Оно самое большое, и его можно будет отгородить от других лошадей.
— Дэвид всегда говорит, что племенного жеребца нужно содержать в отдельном помещении, — ответила Джейн, хотя никогда не интересовалась ни разведением, ни воспитанием лошадей. По иронии судьбы она вышла замуж за ветеринара.
Честно говоря, Мэри нравился выбор сестры, и она была рада содействовать ее свадьбе. Она полагала, что Джейн вышла замуж по любви, как и следовало, хотя сама не очень-то доверяла этой предательской эмоции. Когда любовь взаимна, как у Джейн с Дэвидом, она может принести счастье. Но если же безответна, то лишает достоинства, чести, и всего того, что ценно и свято в этой жизни. Мэри до сих пор не могла забыть горечь предательства. Сейчас, поймав себя на том, что снова распаляет в себе гнев, она усилием воли вернулась к мыслям о Таннере. Благодаря ему, конечно, все наладится. «Эдмундсон» расцветет, а ее семья вернет себе былое уважение.
Мэри распахнула дверцы следующего стойла и продолжила разговор с сестрой.
— Нет, я хочу, чтобы Таннер был здесь, с другими лошадьми, — громко произнесла она, засыпая зерно в кормушку.
Пони по кличке Медок, который возил тележку, толкнул Мэри бархатистым носом, выпрашивая для себя побольше еды.
— Не будь таким жадиной. — Она ласково погладила его по гриве.
Джейн взяла второй ковшик и стала помогать сестре раздавать корм. Несколько минут они работали молча. Когда они закончили, Джейн произнесла:
— Думаю, ты ошибаешься.
— Ты о чем? Считаешь, Таннера не нужно ставить сюда?
— Нет, я о той жертве, которую ты приносишь во благо «Эдмундсона». — Джейн обвела конюшню взглядом, словно измеряя ширину ее стен и высоту стропил. — Пойми, «Эдмундсон» — это всего лишь ферма, а не семья. Я никогда не поверю, что ты не хочешь выйти замуж и родить детей. Я слишком хорошо тебя знаю.
Мэри закрыла на щеколду дверь фуражной кладовой.
— Джейн, ты говоришь так потому, что довольна браком. Но знаешь, меня вполне устраивает моя жизнь. — Она взяла ведро, чтобы принести воды.
Джейн серьезно посмотрела на нее и примирительно сказала:
— Хорошо. Допустим, тебе удалось убедить меня, что ты и так вполне счастлива. Давай теперь поговорим о вещах, которые тебя по-настоящему волнуют. Мне кажется, в случае с лошадью Спендера ты определенно прыгнула выше головы.
— И ты туда же. — Покачав головой, Мэри прошла мимо к воротам конюшни, но затем остановилась и, развернувшись к сестре лицом, добавила: — Я не собиралась участвовать в аукционе, пока не поняла, что конь может достаться Барлоу.
— Ну и пусть, тебе не следовало ему мешать.
— Я не могла, ты же понимаешь.
Джейн качнула головой.
— Нет, я не понимаю! Тай хороший коневод и честный человек. Ты могла бы уступить ему Жеребца. Твои расходы тогда свелись бы к простой плате за спаривание.
— Конечно, а его ферма процветала бы за счет того, что можно будет прекрасно делать и в «Эдмундсоне»! Не могу поверить, что ты способна предложить такое! Гейтсы не уступят Барлоу ни четвертака! — Они вышли во двор, и Мэри принялась набирать воду. Джейн подошла к ней ближе.
— Ты говоришь в точности как отец.
— А что в этом плохого? Все, о чем он предупреждал, случилось с нами. Барлоу процветает, в то время как мы страдаем. Он пытается отнять у нас все. Как ты не понимаешь, Джейн? Но Жеребца ему не видать!..
— Тай не сделал ничего…
Мэри бросила ведро и напустилась на сестру:
— Почему ты защищаешь его?! Отец пришел бы в ярость, услышь он твои слова!
— Отец всегда пребывал в ярости, — заметила Джейн. — Он не Господь Бог, Мэри, и мы с тобой помним его по-разному. Как по мне, он был просто ворчливым тираном, который со временем лишь больше ожесточался.
Мэри открыла было рот, чтобы возразить, но передумала. Она одна понимала, насколько прав был отец в своем ворчании. Она подвела его. Она всех подвела. Если бы не ее глупость, она давно бы удачно вышла замуж, и сейчас закрома «Эдмундсона» были бы полны. Ее охватило гнетущее чувство вины.
Джейн смягчила тон:
— Мэри, я вот что думаю. После того как Дэвид назвал мне цену коня, я ломала голову, как бы решить проблему и найти деньги. И, мне кажется, у меня есть превосходная идея.
Ей наконец удалось заинтриговать Мэри.
— Что за идея?
Джейн улыбнулась, но ее лоб остался беспокойно нахмуренным.
— Ты могла бы выйти замуж…
— Что?! — взорвалась Мэри. — Замуж?
— Да, за богатого мужчину.
На мгновение Мэри оторопела, а потом громко расхохоталась. Затем, отдышавшись, спокойно произнесла:
— Что за дикая мысль! К тому же я не хочу замуж.
— Но тебе следует. Пришло время.
— Только не мне. Мой дом здесь.
— Мэри, будь разумной. — В голосе Джейн послышались нотки отчаяния. — Когда Найлу исполнится восемнадцать, он унаследует «Эдмундсон». Что ты тогда будешь делать?
— В «Эдмундсоне» всегда найдется место для меня, — уверенно произнесла Мэри. Хотя, по правде говоря, она никогда не заглядывала так далеко в будущее.
— Место? Когда-нибудь Найл женится и заведет детей. И ты не будешь здесь больше хозяйкой. Найл будет распоряжаться в конюшнях, а его жена — в доме. Кем ты станешь? Чудаковатой старой тетей Мэри, которую оставили присматривать за детьми? Ты этого хочешь? — печально спросила Джейн. — Конечно, мы с Дэвидом всегда будем тебе рады. Но, я думаю, ты заслуживаешь большего.
«Большего». Опять прозвучало это проклятое слово! Мэри отступила еще на шаг.
— Я не хочу выходить замуж. Никогда.
— Прежде чем упрямо твердить одно и то же, хотя бы выслушай до конца. Я переписываюсь с Элис, тетей Дэвида. Она знает, что у меня есть сестра брачного возраста, и предлагает представить тебя кругу достойных джентльменов. Уже в который раз, между прочим! Она вспыльчивая, но, кажется, с хорошими связями, к тому же нескольким дамам она уже подыскала мужей. За скромное вознаграждение, конечно. Очень скромное. Для нее это скорее развлечение.
— Ты хочешь, чтобы я отправилась в Лондон искать мужа? — недоверчиво спросила Мэри. — В мои двадцать шесть?
— Не такой уж и преклонный возраст, — усмехнулась Джейн. — Здесь ты никогда не найдешь мужа. Все… — Она испуганно поднесла руку к губам, заставив себя вовремя остановиться.