Дмитрий Суслин - Королева Варваров
Король быстрыми и широкими шагами подошёл к Актис и встал рядом с ней. Мэрлок, не отрываясь, следил за ним. Глаза его сверкнули торжеством, когда он увидел, как дрожит от страха королева. Любой, на которого укажет его палец, будет немедленно схвачен и предан мучительной смерти.
— Первой должна быть рабыня! — сказал, обращаясь к толпе, Мэрлок. — Ведите Райдану. Пусть она перед богами ответит за своё предательство!
Тут же притащили визжавшую гибернийку. Что с ней стало за те дни, что она провела в ожидании своей судьбы? Грязная, без одежды, залитая кровью в рубцах и побоях, с вырванными из головы волосами. Райдана напоминала зверя, а не человека. Многие бриганты даже отвернулись. Такое ужасное зрелище она представляла. Когда её довели, вернее, приволокли к Мэрлоку, тот указал на неё пальцем и сказал:
— Она будет вечным мясом и кровью бога войны. Огонь поглотит её. Готовьте огонь!
Райдану связали и положили на землю.
— Теперь Белатукару нужен оруженосец. Им будет смелый и молодой воин, который ещё не был в битве. Ему предстоят сражения на небесах, а не на земле.
Мэрлок подошёл к рядам молодых воинов. Дружинники, каждый их которых сейчас может оказаться избранным, замерли в ожидании. Друид долго смотрел на них. Из тысячи нужен один. Наконец, он указал на совсем ещё мальчика, который года два назад получил боевое копьё, и даже не начал растить усов. Юноша побледнел, как мел, затем положил на землю свой синий щит и вышел вперёд. Его тоже связали. Несчастный не издал ни звука.
— Ему поможет отправиться на небо топор Белатукара, — торжественно объявил жрец.
После этого он прямиком направился в ту сторону, где стояли Венуций и Актис. Друид шёл медленно и торжественно. Чем ближе он подходил, тем сильнее рука Венуция сжимала меч. Мэрлок видел это. Он знал, что Венуций исполнит обещание. В уме друида даже мелькнуло видение, в котором он указывает пальцем на Актис, и тут же его голова расстаётся с телом, а Венуций вытирает окровавленный меч о траву. Но Мэрлок не останавливается. Он никогда не оставляет в живых тех, кто стоит или стоял на его пути. Венуций слегка вытащил меч из-за пояса. Друид подошёл почти вплотную и остановился. Он не смотрел на Актис, он смотрел на Венуция. Венуций смотрел на Мэрлока. В обоих взглядах была решительность.
«А не указать ли на Венуция? — мелькнуло в голове Мэрлока. — Нет. Бриганты этого не поймут». Секунда бежала за секундой. Мэрлок не двигался. Вся площадь замерла в ожидании. Было даже слышно, как жужжат в небе жуки. Мэрлок поднял руку. Венуций вздрогнул, хоть и ждал этого. Мгновение пролетело, и Венуций разжал ладонь, сжимающий меч. Палец друида указывал на Эримону.
— Она будет богу войны женщиной, — сказал Мэрлок. — Повесить её!
Никого из бригантов не удивило, что безобразную древнюю старуху, друид прочит в наложницы Белатукару. Душа, всё одно, скинет телесную оболочку. А там бог сам разберётся, понравится ему Эримона или нет.
Когда до старой женщины дошло, что происходит, она повалилась на землю и закричала истошным голосом. Но никто не мог разобрать в её крике смысла. Но это никого не интересовало. Эримону так же схватили, повалили и скрутили верёвками.
Венуций поспешил уйти с этого места. Ему было жалко Эримону, которая оказала ему неоценимые услуги. Но король понимал, что он ничем не может ей помочь. Актис, постоянно оглядываясь на старую поверженную женщину, поспешила забраться в свою повозку. Крики Эримоны разрывали её сердце. Она тоже понимала, что ничем не в силах помочь несчастной, раз даже король тут бессилен. К счастью, старуху поволокли куда-то, и её криков не стало слышно.
Скоро жертвы были принесены. Райдану сожгли на костре. Юноше-воину отрубили голову и отнесли её в храм, где их были сотни, а бедную Эримону, просто-напросто, повесили на дереве.
Так Мэрлок отомстил ей за то, что она помешала ему, и не один раз, расправиться с Актис, королевой варваров.
Когда между солнцем и горизонтом осталась совсем узкая полоска, армия Венуция вышла из города. Три столба дыма, взмывшие вверх, ознаменовали это событие. Это женщины разожгли по углам огромного треугольника прощальные костры. В них они бросали самые дорогие свои вещи, надеясь такими жертвами умилостивить богов. Ветра не было, и поэтому дым шёл прямо в небо. Зрелище, которое представляло собой, эти белые столбы, было грустным и тягостным. Словно Сегедун и его земля прощались с бригантами, отправляющимися на войну.
Сначала вперёд выехала конница, за ней шли пешие воины. Последние были бедняки, которые даже не могли приобрести лошадь. Но, тем не менее, они шли на священную войну с римлянами. Хоть Венуций и говорил, что они идут на Эбурак, все понимали, что главный враг, с которым предстоит сразиться, это римляне — повелители мира, за пехотой, которая в этот раз заняла места в четыре раза больше, чем кавалерия, на многие мили растянулся обоз бригантов. Не один Венуций взял с собой на войну жену. Почти каждый воин его армии имел в обозе жену, сестру или мать. Часто и дети тоже брались вместе с женщинами. Таким образом, весь народ бригантов направлялся на юг к Эбураку. То, что должно принадлежать бригантам по праву, приходится завоёвывать, как чужое. Огромное дело задумал король бригантов Венуций. Удастся ли оно ему?
Актис последний раз оглянулась на Сегедун. Город, в котором она испытала столько передряг, оставался за спиной. Последним исчез высокий кол, венчавший крышу храма. Королева содрогнулась, когда вспомнила, что она там пережила. На руках заплакал маленький Бригантий, и Актис стала успокаивать его. Малыш не привык к дорожной тряске и поэтому нервничал. Но постепенно дорога убаюкала его, не хуже, чем мать. Второй раз Актис отправлялась на войну. Какие новые испытания ждали её впереди? Она не верила, что Венуцию удастся справиться с римской армией. Она прекрасно сознавала, что римская армия непобедима. Но отговорить Венуция даже не пыталась. Мужчины всё равно всегда делают по-своему. Она помнила, как её не послушал Валерий, и была уверена, что окажись на его месте Марк Клодий Эллиан, он поступил бы точно также. Вскоре солнце закатилось за леса и холмы. Обоз сразу стал походить на тёмную змею, которая крадётся в высокой траве. Когда стало совсем темно, Венуций приказал зажечь факелы и продолжать путь при их тусклом свете. Бриганты, численностью в двадцать тысяч воинов двигались вперёд, навстречу славе или гибели. Уже за этот остаток дня к ним присоединились три тысячи человек. Ещё длиннее стал обоз. Британцы не умеют воевать без женщин.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
И опять через землю иценов двигался римский конный отряд. Но в этот раз его не встречали посланники царя Прасутага. Римляне ехали молча, их было почти полторы тысячи. Командир велел объехать селение, где стоял дворец царя иценов. Он не хотел видеть ни царя Прасутага, ни его жену Боудикку. Да и рядовые бритты, попадавшиеся им на пути, были неприветливы и смотрели настороженно из-под бровей. Командир строго настрого приказал не трогать ни одного варвара, объяснив это тем, что бритты только этого и ждут, чтобы начать борьбу с римлянами. Пока ицены связаны союзом, они не опасны, но не надо давать им повода разрывать согласие. И так дружба с ними на волоске, потому что земли иценов постепенно приобретают к рукам ветераны. Командир ничего не сказал солдатам о том, что по этой самой земле должны пройти ордовики и деканги на подмогу Венуцию. Командовал римским отрядом Марк Клодий Эллиан.