Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина
— Вы что же, полагаете, они сбежали в Гретна-Грин?
— А то как же! Это как раз во вкусе Тиффани. Не станете же вы этого отрицать?
— Да, но не во вкусе мистера Калвера. И вообще, я не думаю, что Тиффани вот так, ни с того ни с сего сбежала с ним. Нужна ли она ему — это еще вопрос. Уверяю вас, у нее далеко идущие планы! Нет, ключ к разгадке надо искать не в мистере Калвере!
— Тогда в чем же? И кстати, почему она не поехала с вами в Нетерсет? Вы же сказали мне за завтраком, что собираетесь взять ее с собой.
— Она решила навестить Пэтинс…
Кауртни презрительно фыркнул:
— Надо же! Навестить Пэтинс! С чего бы это?
— Чтобы наладить отношения. Когда вы сообщили ей, что мистер Бэннингем рассказывает всем, что на самом деле произошло в Лидсе… Ах, напрасно вы тогда дали волю своему языку! Вам-то следовало бы знать, что она непременно выкинет нечто несуразное! Хотя и мне не мешало бы это предвидеть. Я не должна была покидать ее ни на минуту! Если кого и винить в этой истории, так только меня! Но утром, казалось, ничто не предвещало грозы. Она была совершенно в нормальном настроении…
— Та еще хитрюга! Притворялась, чтобы избавиться от вас, мэм, а потом без помех сбежать с Калвером.
Мисс Трент помолчала, насупив брови, потом принялась размышлять вслух:
— Она побывала в доме пастора. Вспомните, на полу валялся ее костюм для верховой езды, перчатки и плеть. Возможно, у пастора что-то произошло. Пэтинс?.. Нет, не думаю! Пэтинс никогда не решится ее задеть. А что, если дело в миссис Чартли? Что такое та могла сказать девчонке, чтобы заставить ее сбежать из дома? Мистер Андерхилл, думаю, мне следует немедленно отправиться в дом пастора и выяснить…
— Нет! — решительно возразил он, не дослушав до конца. — Я не желаю, чтобы по всей округе судачили о наших семейных делах!
— Все идет к тому, что без огласки не обойтись. Зато я сумею выудить у миссис Чартли…
— Никаких разговоров не будет, если мне удастся доставить беглянку обратно, что я и намерен сделать ради доброго имени моей матери! — И не менее напыщенно Кауртни добавил: — В дальнейшем мне придется указать этому парню на дверь, но думаю, по дороге я успею придумать для этого какой-нибудь благовидный предлог.
В любое другое время мисс Трент не удержалась бы от смеха, но сейчас даже не обратила внимания на его слова.
— Что-то должно было произойти, — упрямо повторила она. — Что-то, заставившее Тиффани почувствовать, что она больше не сможет здесь оставаться. О боже! Как же я могла забыть о Линдете! Он, должно быть, сделал предложение Пэтинс, а та сообщила об этом Тиффани!
Кауртни от удивления присвистнул:
— Так вот в чем дело?! Ну, клянусь Всевышним, чего я только не дал бы, лишь бы взглянуть на физиономию кузины в тот момент! Да ее, должно быть, чуть удар не хватил! Неудивительно, что она сбежала с Калвером, чтобы доказать всем, что именно он ей и нужен!
Апкилла содрогнулась, но тут же опять овладела собой:
— Конечно, Тиффани под влиянием неконтролируемого порыва могла решиться на такое, но мистер Калвер вряд ли рискнул бы на столь опрометчивый поступок. Обождите! Дайте подумать! — Она закрыла глаза руками, пытаясь собраться с мыслями.
— Ну, если она не подалась в Гретна-Грин, то куда же в таком случае могла отправиться? — не отставал он.
— Какая же я дура! — Мисс Трент отняла руки от лица. — Конечно в Лондон! Она же этого хотела, даже просила меня отвезти ее к Бафордам. Точно! Вот вам и ответ! Должно быть, уговорила мистера Калвера отвезти ее в Лидс, а возможно, сопровождать и дальше. — Мисс Трент прочла недоверие на лице Кауртни и пояснила: — Должно быть, заставила его поверить, что с ней тут плохо обращаются. Вы же знаете, какой несчастной она себя считает каждый раз, воображая, что к ней плохо относятся, когда ее не гладят по шерстке и осмеливаются действовать вопреки ее воле. А мистер Калвер еще не знает Тиффани, как знаем мы. Она же старается показаться ему только с самой хорошей стороны. Когда Тиффани это нужно, она умеет себя подать! Или же… или, возможно, он просто посадил ее в дилижанс, сдав под надзор кондуктора.
— Дилижанс? — с презрением воскликнул Кауртии. — Хотелось бы мне видеть Тиффани в простом дилижансе, да что-то не очень верится! Наемная карета, запряженная четверкой, — на меньшее она не согласится! Придется попыхтеть, пока я смогу ее настигнуть.
— Наемная карета ей сейчас не по карману, — решительно возразила мисс Трент. — Она истратила все свои карманные деньги в Харрогите. А мне кажется, мистер Калвер не в состоянии ссудить Тиффани нужную сумму. На дорогу до Лондона требуется не менее двадцати пяти фунтов, как вам известно, а он вряд ли взял с собой столько денег, отправляясь на очередной урок езды с упряжкой. Да и вообще, мне почему-то не верится, что мистер Калвер — человек со средствами. — Она подумала секунду, затем сдавленным голосом добавила: — Мистер Андерхилл, я думаю… думаю, вам следует съездить в Брум-Холл и посоветоваться с сэром Вэлдо. Он кузен мистера Калвера и… и, полагаю, лучше всех может управиться с этим делом.
— Ну уж нет! — объявил Кауртни, побагровев. — Я не школьник, мэм, и не нуждаюсь в том, чтобы он говорил мне, что делать, или же делал это за меня. Нет уж, увольте! Но зачем его вмешивать в это дело? Если эта прекрасная парочка направилась в Лидс, то они непременно проехали по городку и кто-то наверняка их заметил. А коли так, то я верну сюда Тиффани еще до наступления темноты. Если бы это зависело только от меня, уверяю вас, мэм, я бы с удовольствием позволил ей уехать. Но будь я проклят — прошу прощения, мэм, — если позволю этой нахалке распускать нюни перед Бафордами и жаловаться им, будто мы тут превратили ее жизнь в сущий ад!
Мисс Трент не очень-то верила в способность Кауртни догнать беглянку, учитывая, что у нее была фора в целых три часа, но посчитала, что нельзя не предпринять такой попытки, какой на первый взгляд безнадежной она ни казалась бы. Продолжать настаивать на необходимости проконсультироваться с сэром Вэлдо было бесполезно. Она сдалась и поняла, что ей предстоит утомительная, возможно связанная с сильным нервным потрясением погоня. Кауртии явно испытал облегчение, узнав, что мисс Трент намерена сопровождать его, но предостерег ее, что будет гнать изо всех сил. У Анкиллы вертелось на языке сказать ему, что надо хорошо подобрать лошадей, чтобы они не подвели на трудной дороге, но она так и не решилась высказать это вслух.
Но когда увидела, какую упряжку он собрал для фаэтона, сердце ее екнуло. Коренники были приобретены недавно. Кауртни, не очень опытный в искусстве объездки, еще не успел к ним привыкнуть, как следует изучить их норов. Однако, памятуя, что нельзя терять ни секунды, рванул лошадей с места в карьер по аллее, ведущей к выездным воротам. А так как аллея была не только довольно узкой, но еще и изобиловала поворотами, мисс Трент была вынуждена крепко держаться, чтобы не вылететь из фаэтона. Крутой поворот на выезде из ворот удалось преодолеть более-менее благополучно, хотя далеко не с шиком, далее они понеслись уже по дороге, ведущей в городок. Явно окрыленный успехом, достигнутым в преодолении коварного поворота на выезде из усадьбы, юноша поведал компаньонке кузины, что он теперь тренируется владеть плетью и может ее концом сиять муху с уха коренника.