Кейт Ноубл - Лето для тебя
— Все верно, так и надо было поступить, старик, — попытался успокоить Невилл. — Джейн проявила полное безрассудство. Угораздило же ее влюбиться в это ничтожество, Берна Уорта!
Влюбиться. Неужели она и вправду влюбилась? Он мог бы признать летний роман, подобный тому, который когда-то пережил сам. Но что она сказала? Возразила, что ее чувство глубже, что это не мимолетное увлечение.
— Но он вовсе не ничтожество! — горячо воскликнул Чарлз. — Я наконец-то вспомнил, откуда знаю это имя!
— И откуда же? — немедленно уточнил Невилл.
— Разумеется, из газет. Перед нашим отъездом из Лондона парня наградили рыцарским титулом. Да, так и было написано: за верную службу Короне во время войны Берн Уорт и Маркус Уорт возведены в рыцарское достоинство.
— Но от этого он не перестал быть ничтожеством, — упорствовал Невилл, вставая и подходя к окну. — Просто отныне его следует величать «сэр Ничтожество».
— И все же джентльмен заслужил почетный титул, — отстаивал свою точку зрения Чарлз. — Просто так рыцарем не назовут.
— Смотри-ка, Джейс, достойный рыцарь как раз мчится верхом по твоему саду! — воскликнул Невилл.
Джейсон очнулся от глубокой задумчивости, подбежал к окну и успел разглядеть молнией промелькнувшего всадника на черном коне.
— Куда, по-твоему, герой так спешит? — спросил Чарлз.
Он тоже подошел к окну и даже подпрыгнул, чтобы из-за спины брата рассмотреть, что происходит.
— Виктория, что ты задумала? — изумленно воскликнула Джейн, поняв, что вместо горничной в углу экипажа притаилась закутанная в темный плащ мисс Уилтон.
Сейчас Виктория выглядела еще моложе — настоящий ребенок, — но и в выражении лица, и в твердом взгляде сквозила решимость человека, впервые столкнувшегося с настоящей жизнью и сумевшего занять твердую позицию.
— Родители глубоко заблуждаются, — убежденно заявила она. — Ты бы слышала, что они говорили! Вернее, я рада, что ты не слышала. Мама дошла до того, что начала обвинять тебя словно… падшую женщину!
Джейн не стала уточнять, что вообще-то она действительно низко пала, причем открыто, на глазах у всех.
— Но зачем ты спряталась в моем экипаже? — удивленно спросила она.
— Потому что я твоя подруга. — Виктории ответ казался очевидным. — А значит, не могу допустить, чтобы тебя осудили и выслали в одиночестве! Ты этого не заслужила. А еще…
— Что же?
Джейн вопросительно подняла бровь.
Виктория прикусила губу, словно сомневаясь, стоит ли продолжать.
— А еще сегодня я поняла кое-что такое, отчего мне не захотелось оставаться в Рестоне.
Джейн крепко сжала ладонь подруги. Виктория храбро улыбнулась, а потом опустила глаза и принялась теребить рукав не по росту длинного плаща.
— Ты все время знала, что Джейсон никогда меня не полюбит, правда?
Джейн коротко, сочувственно кивнула. Она все понимала. Подобное открытие кого угодно заставило бы убежать и попытаться найти себя в новом месте, среди незнакомых людей. После смерти матери она и сама попыталась забыться в блестящем круговороте лондонской жизни. К сожалению, ничего не получилось.
— Дело в том, — тихо заговорила она, — что от разочарования и душевной боли не убежишь, как не убежишь и от себя.
— Знаю, — согласилась Виктория. — И поэтому чувствую себя ужасно глупой. Но в то же время понимаю, что встретить человека, который смотрел бы так, как смотрит на тебя мистер. Уорт, и отвечать таким же взглядом вовсе не стыдно. Мои родители вместе с остальными жителями Рестона хотят заставить тебя сгореть от стыда и раскаяться. — Виктория подняла полные слез глаза. — А я уверена, что стыдиться нечего.
Как-то само собой получилось, что Джейн села рядом с подругой и крепко обняла ее за плечи. Неожиданное проявление чувств показалось обеим вполне естественным.
— Спасибо, — поблагодарила она шепотом, потому что голос внезапно пропал. — Странно, но стой минуты, как она неосмотрительно объявила всему миру о близости с Берном, впервые удалось услышать слова поддержки. Оказалось, что встретить понимание приятно, а еще приятнее узнать, что кто-то готов остаться рядом, не думая о последствиях. Она и сама не осознавала, что нуждается в помощи. И все же…
— Но ведь я не имею права тебя похищать.
Джейн отстранилась и вытерла непрошеную слезу.
— Раз я пришла сама, значит, это никакое не похищение, — жалобно воспротивилась Виктория.
— Ты же понимаешь, о чем я, — грустно пояснила Джейн. — Родители с ума сойдут от тревоги.
Виктория пожала плечами, но после некоторого раздумья согласно кивнула и устало откинулась на спинку сиденья: импульсивное стремление уехать вместе с подругой отняло немало сил, а с трудом принятое решение вернуться домой окончательно истощило.
Посидев неподвижно несколько мгновений, она постучала в потолок, ожидая, что экипаж немедленно замедлит ход и остановится.
Однако этого не произошло.
Она постучала снова. Ответа снова не последовало. Джейн решительно выглянула в окно.
— Извините! — громко обратилась она к вознице и сидевшему рядом напарнику. — Придется ехать обратно!
Напарник, солидного телосложения лакей по имени Фредди, повернулся и осторожно, чтобы не свалиться на полном ходу, наклонился:
— Прошу прощения, мэм, — закричал он в ответ, — но нам строго-настрого приказано не останавливаться до тех пор, пока не посадим вас на корабль и не отправим в Италию!
Идеализм брата удивлял: остановиться все равно пришлось бы — хотя бы для того, чтобы сменить лошадей.
— Обстоятельства изменились! — громко пояснила Джейн. — У нас обнаружился неучтенный пассажир!
— Что-что? — переспросил Фредди, безуспешно пытаясь расслышать сквозь шум ветра и стук копыт.
— Лишний человек!
Фредди посмотрел на госпожу с откровенным недоумением, а потом повернулся к вознице и, отчаянно жестикулируя, принялся что-то доказывать. Наконец тот сбавил ход, а потом и остановил лошадей. Едва стало тихо, Фредди снова посмотрел вниз.
— Слава Богу! — выдохнула Джейн.
— Виноват, миледи, но я так и не смог понять, что вы говорили, — извинился он. — Что у нас обнаружилось?
— У нас…
Но Фредди не успел услышать ответ на свой вопрос и не узнал, что в карете прячется мисс Виктория Уилтон. В этот момент с одного из небольших холмов у дороги послышался выстрел.
Джейн обернулась, но эхо не позволило понять, откуда именно донесся звук.
Зато сразу стало ясно, куда попала пуля.
На лице Фредди отразилось недоумение. Он поднял руку к груди; даже при свете луны нетрудно было рассмотреть расползающееся по рубашке темное пятно. А в следующий миг большой сильный человек покачнулся и упал с козел. Перепуганный возница стегнул лошадей, и те рванули с места в карьер.