Элизабет Бойл - Дерзкий ангел
Он откинулся назад и вздохнул.
— Я понимаю, нам нужно очень многое уладить, и на это требуется время.
Он изучающе посмотрел на нее, сложив руки на груди.
— Выгляни, София, и посмотри, куда тебя привезли. У Форс — страшная репутация среди парижских тюрем. Не самый гостеприимный отель для отдыха. Одно твое слово — и я велю отвезти нас к моему дому. И ты будешь, рядом со мной. Скажи это слово, и тебе сохранят жизнь.
Она покачала головой, не собираясь даже раздумывать.
Он протянул руку и погладил ее оголенное плечо — рукав оторвался и держался на ниточках.
— Конечно, это вряд ли будет похоже на то наше лето. Потому что теперь ты, полагаю, сама можешь научить меня кое-чему необычному. А я буду самым прилежным и страстным учеником. Если, конечно, парижские сплетники не врут о тебе и если все известное о твоих проделках в Лондоне — правда. Но ты всегда была горячей и сладострастной сучкой, когда речь шла о мужчинах.
София уже успела хорошо продумать свой ответ.
Она плюнула ему в лицо.
Глава 18
Джайлз стоял на галерее Парижского суда и наблюдал за общественным обвинителем, Антуаном Фукье-Тенвилем, который клеймил позором тех, над кем вершился суд скорого на расправу революционного правосудия. Тонкогубый мужчина бесстрастно и монотонно произносил свои огульные обвинения и делал далеко идущие выводы. Однако все его обвинения, даже нечеткие, но произносимые этим желчным человеком с самым глубокомысленным видом, трибунал единодушно поддерживал кивком головы.
Обвиняемые, имена которых значились в списке на этот день, один за другим появлялись перед судом и, заслушав смертный приговор, быстро исчезали. Обвинитель словно чувствовал беспокойное ожидание публики, которая собралась в зале, битком набив его ради одной обвиняемой.
Девинетт.
Поиски Джайлзом Софии, можно сказать, закончились, едва начавшись. Стоило ему проехать через городские ворота, как он услышал имя своей невесты. Весь город так и бурлил слухами об аресте Девинетт.
Кое-кто утверждал, что она шпионила в пользу англичан, другие били себя в грудь, называя ее австрийской шпионкой. Сходились в одном: через день-два ее должны казнить.
Стиснутый на галерее «счастливчиками», выигравшими билеты на заседание трибунала в лотерее, Джайлз мысленно прокручивал самые безумные планы спасения Софии и отвергал их один за другим. Все они привели бы к ее гибели.
Почти всю ночь он провел в «Свином ухе», надеясь увидеть Оливера. Но тот так и не появился. Джайлз принял меры, но ни за какие деньги ему не удалось выведать, в какой тюрьме содержат легендарную Девинетт.
Ничего не зная о том, где Оливер и не арестован ли он вместе с Софией, Джайлз оглядывал сидящих в зале суда, надеясь, что все же разглядит знакомую фигуру мужчины с изрядно поседевшей шевелюрой.
Несчастная очередная жертва на скамье подсудимых выслушала единодушное решение трибунала: виновен. Убитый горем мужчина поднялся, низко опустив голову, и удалился под ликующий рев и улюлюканье враждебно настроенной публики. Разбушевавшаяся галерка даже не дала расслышать имени следующей жертвы.
Но все это продолжалось лишь до тех пор, пока за спиной общественного обвинителя не открылась дверь. В зале тут же зашикали, и наступила тишина.
В дверь вытолкнули пожилую пару, мужчину и женщину, за ними следом появился ухмыляющийся стражник, который продолжал немилосердно толкать их в спину, так что женщина едва держалась на ногах. Мужчина с достоинством и врожденной галантностью поддержал ее и бросил грозный взгляд на наглеца.
Мужчина был высок и жилист, а стражник — коротышка, и он даже попятился от своего пленника. Дворянин с усмешкой убедился в своей маленькой победе.
Неожиданно появилась третья обвиняемая — невысокая женщина в простом белом платье. На мгновение Джайлз почувствовал, что она опять принадлежит лишь ему одному. Он видел роскошный цвет ее волос, упрямый подбородок. Но тут и публика узнала ее и, вопя, вскочила с мест, заслонив её от него.
Прибыла наконец их героиня, их символ революции, которую они воспели в песнях, запечатлели в изображениях. Но вместо обожания или сочувствия зал заседаний наполнился злорадством и мстительными выкриками:
— Австрийская сука!
— Проститутка!
— Предательница!
— Теперь-то нож укоротит твою шею!
Толпа неистовствовала и вынесла свой приговор еще до того, как обвинитель успел произнести хоть слово. И по улыбке на лице Фукье-Тенвиля Джайлз понял, что это было одно из таких дел, какие тот любит более всего. Сощуренный взгляд хищно уставился на жертву.
Ненависть толпы к Софии терзала Джайлза так же сильно, как росла в нем любовь к ней.
Джайлз решительно отстранил фигуру впереди себя и внимательно посмотрел на Софию. Среди бушующей ярости и ненависти она стояла гордо, с высоко поднятой головой.
В эту минуту он с особой ясностью понял, за что так сильно полюбил ее. Безрассудная и смелая, она смотрела в лицо своим озлобленным хулителям со светлой улыбкой. Ее волосы свободно спускались локонами на плечи и спину. Ее лицо без былой ужасной краски и без косметики было фарфоровым, на нем нежно алел румянец.
Джайлз не мог вспомнить, чтобы когда-нибудь видел ее такой. Ее лицо без маскировочных средств лишилось довольно сильной защиты. Почему так, Джайлз и сам не понимал, однако он, зная каждый дюйм ее тела, каждый его изгиб и то, какая она вопреки ему самостоятельная в своих действиях, никогда не видел лицо Софии таким целомудренным и чистым.
Она обвиняла его в поверхностности, а он искренне влюбился в нее во всех ее обличьях и маскарадах. Мысль эта едва не рассмешила его. Сегодня же в первый и, может быть, в последний раз он видел перед собой реальный образ той, которую полюбил.
И словно обрел зрение после долгих лет слепоты.
— Перед вами, граждане, находится женщина, которую вы все знали под именем Девинетт. Загадка. Но я объясню вам, что стоит за этой загадочностью. Ее преступления. И каждое из них — предательство по отношению к Республике.
Фукье-Тенвиль, вспомнив о своих обязанностях, наконец вежливо предложил Софии присоединиться к пожилой паре на скамье подсудимых.
Общий шум и мстительные вопли не позволили расслышать имена остальных обвиняемых и то, в чем их обвиняли.
Осанка и походка Софии, когда она шла к скамье, были достойны первого бала в Версальском дворце. Но грация ее движений была растрачена впустую перед сбродом в судебном зале. Присоединившись к остальным обвиняемым, она уставилась прямо перед собой на галерку, будто почувствовала на себе взгляд Джайлза.
На мгновение ее взгляд затуманился грустью.