Джуд Деверо - Бархатные горы
— Я не виню тебя, мальчик. Хотя ей может понадобиться защита по другой причине. Не той, которую ты имеешь в виду.
Стивен смело посмотрел вождю клана в глаза.
— Я буду защищать ее всеми способами и во всех смыслах, — многозначительно заметил он.
Макгрегор снова рассмеялся.
— Иди сюда и садись. Я обдумал вашу мысль насчет мира, и единственный путь — каким-то образом объединить кланы.
Бронуин уселась на камень и согласно кивнула.
— Теперь я вдовец, — продолжал Макгрегор, — и если бы увидел ее раньше, сам предложил бы руку и сердце.
Стивен встал подле жены и по-хозяйски положил руку ей на плечо.
— Она моя, и я буду драться со всяким, кто…
— Немедленно прекратите, вы оба! — скомандовала Бронуин, сбрасывая руку Стивена. — Вы словно два оленя, скрестившие рога за лань! Стивен, если не будешь вести себя прилично, тебе придется вернуться к Харбену.
Макгрегор рассмеялся.
— А ты, Лахлан! Позволь объяснить, что Макэррон славится не только хорошеньким личиком! Если не можешь говорить со мной как с разумным существом, можешь послать ко мне одного из своих вождей.
Настал черед Стивена смеяться.
Лахлан Макгрегор поднял бровь:
— Возможно… мне не так уж и стоит тебе завидовать, мальчик.
— У нее есть свои достоинства, — самодовольно пояснил Стивен.
Но Бронуин уже не слушала их.
— Дэйви, — прошептала она.
Стивен мгновенно понял, что она имеет в виду.
— Он пытался убить нас, — тихо напомнил он, но взгляд Бронуин остановил его. Что же, она права. Родная кровь гуще водицы. — У нее есть старший брат, — пояснил он Макгрегору. — Ему около двадцати. Парень обезумел от зависти и вместо того, чтобы остаться в родном клане, скрывается где-то в холмах. Недавно он пытался расправиться с нами.
Макгрегор, нахмурившись, кивнул:
— Я прекрасно его понимаю. И сделал бы на его месте то же самое.
— Понимаешь? — взорвалась Бронуин. — Я — его лэрд. Ему следовало бы смириться с тем, что завещал отец. Я бы смирилась.
— Ну разумеется, — отмахнулся Лахлан. — Но ты женщина.
Бронуин возмущенно зашипела, на что он не обратил внимания. Стивен тепло улыбнулся бывшему врагу.
— У меня есть дочь, — продолжал Макгрегор. — Ей всего шестнадцать. Хорошенькая девчонка, милая и послушная. Как и подобает женщине. — Он искоса взглянул на Бронуин: — Следовательно, мы можем договориться о свадьбе.
— А что еще ты можешь предложить ему, помимо своей бесцветной дочери? — напрямик спросила Бронуин.
Лахлан поморщился, прежде чем ответить.
— Лэрдом он не станет, но может быть одним из вождей. Это гораздо больше, чем он имеет сейчас. И кроме того, он будет зятем лэрда.
— Учти, он парень вспыльчивый. Поэтому Джейми Макэррон и не сделал его лэрдом, — предупредил Стивен.
— Да вы оба даже его не видели! Откуда можете знать, каков он? — запротестовала Бронуин.
— Не видел, зато слышал! — бросил Стивен.
— Я смогу с ним справиться, — заверил Макгрегор. — Не умру так рано, как Джейми, и не оставлю мальчишку одного. Буду всегда держать его рядом с собой и научу его хорошим манерам и праведной жизни. Лучше уж горячий парень, чем снулая рыба.
— О, за пыл я ручаюсь, — хмыкнул Стивен.
— Могу поклясться, тебе лучше знать, — вторил Макгрегор. — Если этот Дэйви хоть сколько-нибудь похож на сестру, он сделает мою дочь счастливой.
Стивен сразу стал серьезным.
— Но что скажет твой клан, если ты приведешь Макэррона?
— Ничего. Зато у моего клана есть что сказать молодому Дэйви. Будем надеяться, он это переживет.
Бронуин осуждающе поджала губы.
— Мой брат может справиться с любым Макгрегором.
Лахлан рассмеялся и протянул руку Стивену.
— Значит, договорились, — кивнул он и повернулся к ней: — А теперь ты, юная дама. Я обязан тебе буквой «Б», которую ношу на плече.
С этими словами он схватил ее и крепко поцеловал в губы.
Бронуин искоса взглянула на мужа, боясь взрыва ревности, но Стивен благожелательно взирал на них обоих.
Лахлан попрощался и уехал, а они еще долго смотрели ему вслед.
— Вот что, — объявила наконец Бронуин, — на будущее я хотела бы, чтобы ты запомнил: это я Макэррон и сумела показать это сегодня ночью.
Стивен лениво улыбнулся:
— Я намереваюсь это изменить.
— И что это должно означать?
— Разве я не говорил, что обратился к королю с прошением о перемене фамилии?
Бронуин на мгновение потеряла дар речи.
— И теперь меня зовут Стивен Макэррон. Разве ты недовольна?
Она бросилась ему на шею и принялась покрывать лицо поцелуями.
— Я люблю тебя, люблю, люблю! Ты Макэррон! Это докажет моему клану, что тебе можно доверять.
Стивен обнял ее и улыбнулся:
— Да они никогда во мне не сомневались! Все, кроме тебя. — Он притянул ее ближе. — Бронуин, мы больше не враги. Давай попробуем всегда быть союзниками.
— Ты Макэррон, — благоговейно прошептала она.
Он погладил ее по голове.
— Теперь все будет хорошо. Я немедленно еду на поиски Дэйви, и…
— Ты?! — ахнула она, отстраняясь. — Но он мой брат!
— Во время последней встречи он пытался тебя убить!
Бронуин только отмахнулась:
— Тогда он был сердит. Все мои родные очень вспыльчивы. Но он остынет, услышав про мой план!
— Твой? Я думал, это наш общий план.
— Возможно, но Дэйви послушается только меня.
Стивен хотел что-то сказать, но вместо этого поцеловал жену.
— Не могли бы мы продолжить это позже? Неожиданно я почувствовал, как между нами что-то встало.
— Мой живот? — с невинным видом спросила она.
Стивен схватил ее за волосы и оттянул голову.
— Ну, как тебе нравится целовать Макэррона?
— Это я Макэррон, — упрямилась она. — Я…
Но тут ей пришлось замолчать, потому что рука Стивена скользнула к ямочкам под ее коленями.
1
Древний щипковый музыкальный инструмент. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Крепостные.
3
Тяжелые шотландские сабли.