В объятиях страсти - Лиза Клейпас
– Итак, мы с вами опять друзья! – с довольным видом произнес Том Северин и, вытянув ноги, положил их на большой стол в своем кабинете на пятом этаже.
– Разочарую вас: это вовсе не потому, что вы мне нравитесь, – заявил Риз. – Речь исключительно о деле.
– А я и не обязан нравиться своим друзьям, – парировал Северин. – Более того: я предпочитаю дружить с теми, кому не нравлюсь.
Риз сдержал усмешку.
– В данном случае речь идет об услуге. А что касается дружбы…
Северин поднял руку, останавливая его:
– Одну минутку! Барнаби! Принесите информацию, которую я просил достать!
– Да, сэр, – откликнулся личный секретарь Северина, коренастый парень в неопрятной одежде, с копной нечесаных кудрей, которые торчали в разные стороны, и быстрым шагом вошел в кабинет из соседней комнаты со стопкой бумаг в руках. – Мне удалось найти сведения о четырех частных станциях, сэр. Жду подтверждение информации о пятой.
Когда секретарь удалился, Северин взял бумаги и, быстро просмотрев, спросил, протягивая Ризу листок бумаги:
– Что скажете об этом, Уинтерборн? Небольшая, построенная на заказ станция с выделенной линией, соединяющей ее с Великой западной дорогой. Оттуда вы сможете отправиться специальным поездом в Кэрнарвон. Здание вокзала представляет собой двухэтажную постройку с залом ожидания, где можно приятно провести время до отправления поезда. Ни толп пассажиров, ни билетов, ни шума. Мой управляющий лично проследит, чтобы ваш личный вагон был прицеплен к лучшему подвижному составу с новым локомотивом и дополнительными местами для слуг.
Риз улыбнулся, мельком взглянув на листок.
– Черт возьми, никто другой, кроме вас, в Англии не смог бы оказать мне подобную услугу в столь короткий срок.
– Еще по меньшей мере два человека могли бы, – возразил Северин, – но никто не подарил бы вам эту поездку в качестве свадебного подарка, как это делаю я.
– Спасибо, Том.
– Барнаби! – крикнул Северин, и когда секретарь поспешно вошел в кабинет, протянул ему листок бумаги. – Мы выбрали вот эту станцию. Все должно быть готово к вечеру. Убедитесь, что личный вагон Уинтерборна снабжен всем необходимым – льдом, водой и тому подобным.
– Слушаюсь, сэр, – кивнул Барнаби, тряхнув взъерошенной копной волос, и вышел из кабинета.
Северин вопросительно взглянул на Риза.
– Вы предпочитаете пообедать со мной в закусочной или выпить здесь, у меня в кабинете, виски?
Риз с сожалением покачал головой.
– У меня слишком много дел. Давайте встретимся после того, как я вернусь из Уэльса.
Риз вдруг подумал, что вернется в Лондон уже совсем другим человеком. Каждую ночь Хелен будет спать в его постели и каждое утро вместе с ним завтракать. На минуту он погрузился в мечты, представляя семейную жизнь, множество маленьких радостей, которые раньше никогда не ценил.
– Хорошо, – сказал Северин, с некоторым удивлением уставившись на Риза своими сине-зелеными глазами. – Вам, похоже, не по себе от нового статуса: всех этих улыбок и поздравлений.
– Ничего, как-нибудь справлюсь, – заверил его Риз.
Северин задумчиво улыбнулся, когда они встали, чтобы пожать друг другу руки на прощание.
Вернувшись в универмаг, Риз увидел, что большая часть руководящего персонала мечется по этажам с бешеной скоростью. Продавцы и помощники портных сносили стопки белых коробок и охапки одежды в кабинет шефа, где его секретарь по связям с общественностью, мисс Эдевейн, проверяла все по списку и упаковывала собранные вещи. Риз с удовлетворением отметил, что все его приказы выполняются и дело быстро продвигается.
Решив расспросить миссис Фернсби об успехах, он направился к ее рабочему месту, но по пути увидел доктора Хевлока, который нес на подносе накрытое крышкой серебряное блюдо, запотевший стакан с лимонадом и крошечную вазочку с полураспустившимся бутоном розы.
– Хевлок? – удивленно окликнул пожилого доктора Риз.
Доктор повернул к нему голову с львиной гривой и хрипло поздоровался.
– Для кого все это?
– Во всяком случае, не для вас, – проворчал Хевлок и, подойдя к письменному столу миссис Фернсби, поставил поднос. – Я слышал о безумии, которое вы здесь устроили, обязав весь персонал собирать вас в дорогу. Люди сбились с ног, выполняя ваши распоряжения! Как обычно, вы порете горячку. Зачем такая срочность и спешность?
– Это побег, а не путешествие к морю, – сказал Риз.
– За вами разве гонятся? Кто? Родители? Соперник? Нет! Все дело в вашем нетерпении: жених не желает ждать ни одной лишней минуты, поэтому не оставляет своей безотказной секретарше времени даже пообедать!
В этот момент к столу подошла миссис Фернсби и обратилась к Уинтерборну:
– Сэр, мы нашли горничную для леди Хелен. Это одна из помощниц миссис Элленби. Кроме того, модистка подобрала два готовых платья из заказа другой клиентки, пообещав той бесплатно заменить их нарядами более дорогого фасона. Что касается няни, то у мисс Эдевейн есть младшая сестра, которая согласилась сопровождать вас в дороге и заботиться о… – Миссис Фернсби осеклась, вспомнив про стоявшего рядом доктора. – Доктор Хевлок, что-то случилось?
– Нет-нет, миссис Фернсби, но может, если вы не будете правильно питаться, особенно при таком бешеном темпе работы, который задал мистер Уинтерборн.
Доктор предложил секретарше сесть.
– Вы принесли мне обед? – в недоумении спросила миссис Фернсби. – Ну, если, мистер Уинтерборн предоставит пятнадцать минут отдыха…
Риз попытался изобразить на лице недовольство.
– Хорошо, Фернсби, можете поесть: но даю вам передышку только потому, что Хевлок настаивает на этом.
Риз и миссис Фернсби быстро переглянулись, и в глазах секретарши зажегся озорной огонек.
Глава 35
Личный вагон Риза состоял из двух длинных секций с крытым переходом между ними. Здесь стояли удобные кресла, обитые шелковым плюшем бронзового цвета, пол покрывал коротковорсовый ковер. В вагоне имелась гостиная с широкими окнами и столовая с выдвижным столом красного дерева. Предполагалось, что Риз и Хелен будут спать в большой спальне с ванной комнатой в первой секции, а Кэрис и няня займут одну из двух спален поменьше во второй секции.
Поначалу Хелен беспокоилась, что Кэрис не захочет спать отдельно от нее в