Лей Гринвуд - Лорел
Хен быстро подавил улыбку.
— Ты преувеличиваешь. К тому же мы все похожи на отца. Но я клянусь, что ни с одной женщиной не буду обращаться так, как он обращался с матерью.
— Надеюсь, так оно и будет.
— Но что я могу предложить Лорел?
— Правда, ты своенравен и слишком замкнут, Хен, но ты не жесток.
— Благодарю. Но этого мало. Думаю, Лорел не захочет иметь такого мужа как я.
— А ты лучше спроси у нее. Расскажи ей, какой ты отъявленный негодяй и грубиян. И если она даст согласие, значит, ты даже такой подходишь ей в мужья.
— Но я не хочу причинять ей боль, понимаешь ты, слепой идиот. Я люблю ее. И предпочту лучше уйти куда глаза глядят и не видеть ее, чем заставлю страдать.
— Так ты действительно любишь ее?
— Конечно. В противном случае я бы не предоставил тебе шанса позлорадствовать.
Монти затих.
— И ты занимался с ней любовью? Хен молча кивнул головой.
— Тогда дело зашло слишком далеко. Это серьезно.
— Я же говорил!
— Мало ли, что ты говорил. Мне и в голову не приходило, что ты способен добровольно нарушить свой обет безбрачия.
— Да я, честно говоря, и не собирался.
— Ты сожалеешь о случившемся?
— Нет. Но мне кажется, что я не рассчитал сил. И взялся за то, что не сумею удержать. Ты же и сам знаешь, что значит жениться и взять на себя ответственность.
Монти засмеялся.
— Знаю, и намного лучше тебя.
— Но тебе было проще. Ты привык сначала действовать, а потом уже думать.
— Жаль, что у тебя так не получается. Завидуешь?
— Почему же. Один раз у меня получилось. Помнишь?
— Извини, я забыл.
— Счастливчик, а я вот никак не могу забыть. Но видишь ли, если ты привык спать со всем, что попадает в твои руки, то это еще не значит, что и я способен на это.
— К чему ворошить прошлое? Давай лучше поговорим о тебе. Ты любишь эту женщину. И хочешь заботиться о ней и все время быть рядом, так?
— Разумеется, хочу.
— Так в чем же дело?
— Я не уверен, сумею ли я. Шутки в сторону, Монти. Будь серьезен. Как ты думаешь, из меня получится хороший муж?
— Из тебя выйдет самый лучший муж. Ты всегда понимал женщин лучше, чем любой из нас. Важно только, чтобы рядом оказалась та единственная женщина…
— Лорел именно та единственная, о которой я так долго мечтал.
— В таком случае, бояться нечего. Впрочем, тебе, как и любому женатому мужчине, придется еще многому научиться.
— Но я не уверен, что я подходящий мужчина для такой замечательной женщины, как Лорел.
— До свадьбы все мужчины испытывают неуверенность и страх. У меня, например, поначалу при мысли о женитьбе на Айрис волосы вставали дыбом от ужаса.
— Но ты же был без ума от нее.
— Неважно. Решаясь жениться, мужчина преодолевает огромный внутренний барьер. Но у страха, как известно, глаза велики.
— Тебе легко говорить. Но у Лорел есть сын, который ненавидит меня лютой ненавистью.
— Со временем все уладится. У тебя есть подход к детям. Ты добр, ласков и внимателен.
— Кто бы говорил!
— Нет. Я всего лишь богат и привлекателен. Ну, еще, пожалуй, неплохой компаньон и собеседник. Ты же скромен и терпелив, как священник, и податлив, как воск. Против такого мужчины не устоит ни одна женщина.
— Не могу сказать, что я в восторге от их пребывания в городе. Блакторны могут воспринять их появление как вызов и напасть на них.
— Я видел, как они все шестеро шли по улице. Не хотелось бы мне встретиться с ними лицом к лицу. У одного из этих темноволосых молодчиков такой вид, словно он в любую секунду готов голыми руками передушить полгорода.
— Да и брат-близнец шерифа, видать, не робкого десятка.
— Вы делаете из мухи слона, — перебил мужчин, собравшихся в салуне Элджина, Питер Коллинз. — Рандольфы стоят друг за друга горой. Но нам бояться нечего.
— Пусть они делают, что хотят. Меня беспокоит лишь одно: я не хочу оказаться между двух огней.
— Но с чего вы взяли, что городу грозит опасность?
— Блакторны могут подумать, что мы покровительствуем Рандольфам и защищаем их. Но ведь мы затеяли и наняли шерифа, чтобы он защищал нас. А не наоборот.
— Думаю, лучше поскорее избавиться от него, — предложил кто-то. — А то он навлечет на нас беду.
— Но Блакторнам хорошо известно, что мы наняли шерифа, чтобы он прогнал их отсюда. И если шериф уедет, они могут нагрянуть в город.
— Но Блакторны даже не пискнули с тех пор, как шериф поймал тех грабителей, — напомнил Билл Нортон. — Может, они больше не вернутся в город. А теперь, почему бы нам не выпить и не сменить тему. Давайте лучше поговорим о погоде.
— Пожар! — донесся с улицы пронзительный крик. — Кто-то поджег весь город!
Глава 26
— Сколько домов подожгли? — спросила Лорел у Хена.
— Шесть, — ответил шериф.
— Они очень пострадали?
— Нет. Но это предупреждение.
— Какое предупреждение?
— В двери тюрьмы кто-то оставил записку. Некто требует от жителей избавиться от меня. В противном случае город постигнет кара.
— Ты уверен, что они хотели всего лишь предупредить?
— Да. Так как если бы они действительно собирались сжечь город, то дождались бы темноты и уничтожили все запасы воды.
Лорел задолго до случившегося знала, что неприятностей не миновать. Но когда беда подошла так близко, в ее неизбежность страшно было поверить.
— Что ты собираешься делать?
— Завтра утром Билл Нортон созывает городское собрание. Там и решим.
— Я говорю не о городе, — настаивала встревоженная женщина. — Я говорю о тебе.
— В любом случае, я отложу свое решение до собрания.
Лорел схватила молодого человека за руку и повернула к себе лицом.
— Ты не должен рассчитывать на поддержку города. Они не заступятся за тебя. Ведь не зря же тебе так много платят. Трех предыдущих шерифов убили, и никто пальцем не пошевелил, чтобы помочь им.
— Но я уже не один. Со мной братья. Правда, я не просил их приезжать. Но раз уж они здесь, то могут быть полезными.
— Но вас всего лишь шестеро. А Блакторнов наберется не меньше двух дюжин. А может, и больше. — Сердце Лорел сжалось в недобром предчувствии. Почему Хен не осознает грозящую ему опасность?
— Так это мало. Получается всего по четыре Блакторна на брата. Монти будет оскорблен в лучших чувствах и непременно попытается отбить еще парочку жертв у кого-нибудь из братьев.
Лорел раздраженно топнула ногой.
— Хватит шутить, Хен. Это не игра. Мы с тобой оба знаем, что Блакторны готовы убить любого, кто станет на их пути.
— Многие горели желанием убить меня. Но, как видишь, до сих пор никому не удалось.
— Но речь идет о Блакторнах, известных своим коварством и кровожадностью. Если их будет не меньшее двух дюжин, то…