Кэтрин Коултер - Наследство Валентины
– Странно, что остались развалины, – покачала головой Джесси, пиная доски. – Но это не важно.
– Конечно, – согласился Джеймс. – Радуйся, что ты вообще нашла это место. Простите, но мы хотели бы взглянуть на то, что еще цело.
Рука об руку они подошли к разрушенной хижине. Осталась всего лишь одна стена, правда, и та покосилась. Песок и сгнившие доски – и больше ни боли, ни страха, весь ужас рассеялся давным-давно. Здесь царили такой же мир и покой, как в синем небе над головой.
– Действительно, ничего, – сказала Джесси, осматриваясь. – Кроме краба, который пытается сбежать от нас.
– Ты все еще хочешь найти дневники, Джесси?
– О да. Кажется, я могу навсегда изгнать кошмары, Джеймс.
– Превосходно.
Все долго смотрели на воду, а потом огляделись по сторонам. Длинные стрелы морской травы руппии, скрепляющей песок корнями, тихо колыхались на ветру. Дюны то и дело изменяли свои очертания. Волны с тихим шелестом набегали на берег. Солнце нестерпимо жгло, отражаясь в воде мириадами ослепительных огоньков. Чайки пикировали над самыми головами, надеясь на подачку, и, не получив ничего, ныряли за рыбой. Воздух был свеж, но не холоден.
– Не хотела бы я оказаться в воде, даже несмотря на яркое солнце, – поежилась Мэгги и обхватила себя руками.
– Где, Джесси? – спросил Джеймс, неожиданно почувствовав желание снять сапоги и ощутить, как ступни уходят в теплый песок.
– Дай подумать, – протянула она, направляясь к берегу, и, отойдя футов на тридцать, остановилась.
– Помнится, я тщательно завернула дневники в клеенку и спрятала под невысокий виргинский дуб. Если смотреть прямо на дверь лачуги, а потом повернуть голову градусов на пятнадцать вправо, тогда... Вот он! Вот этот дуб! Господи, какой же он скрюченный! Но, слава Богу, все еще тут.
Джесси помчалась к дереву. Энтони рванулся за ней, вопя громче, чем черные ножеклювы над головой, на мгновение забыв о своем желании поскорее очутиться в воде.
«Слишком легко, – подумал Джеймс. – Чересчур легко».
Дерево выглядело действительно очень странным. Перекрученный, узловатый ствол, усеянный омерзительными наростами и дуплами, склонился почти до земли. Он не видел дерева уродливее.
– Принесите лопату, Самсон, – попросил Джеймс и направился к Джесси, которая уже рыла землю руками, стоя на четвереньках.
Энтони тоже трудился, бросая через плечо пригоршни песка. Синий краб поспешил скрыться от назойливых пришельцев. Крачки и песочники, почуяв добычу, начали снижаться. Наглее всех оказались чайки, едва не подбиравшиеся к рукам Джесси, но убегавшие, как только Энтони в волнении издавал очередной вопль. Пальцы мальчика ударились о корень.
– Папа!!!
– Осторожнее, Энтони, – предупредила Джесси, оттаскивая его. – Ты ведь не хочешь погубить дерево. Аккуратно рой около корней. Вот так.
Но они ничего не нашли. Четверть часа спустя все собрались вокруг чахлого дуба, походившего теперь на окруженный рвом замок.
Джесси разочарованно качала головой.
– Я не могла вырыть такую глубокую яму. Где же они?
Джеймс сжал плечи жены и притянул ее к себе.
– Прошло десять лет, Джесси. Ты сама говорила, что здешний ландшафт может разительно измениться всего за день. Десять лет – очень долгий срок, а за это время было немало жестоких штормов.
– Как обидно, – вздохнула Мэгги, встряхивая ярко-рыжими, заблестевшими на солнце волосами и не обращая внимания на то, что юбки вздымаются от ветра. – Джесси, ваш «ручеек» зацепился за воротник. Вытащите его, пусть свободно развевается. Так гораздо лучше.
– А я-то надеялся, что мы отыщем сокровище, Джесси, – пожаловался Энтони. – А без дневников вы не можете сказать, где он спрятал клад? Это мое первое сокровище, и я его не найду, – охнул мальчик и, усевшись на песок, начал снимать чулки и туфли.
– Послушайте, Джесси, – неожиданно воскликнул Самсон, – это дерево выглядит так, словно пересажено из ведьминого леса. Взгляните только на это странное вздутие. Просто горб какой-то! Не знал, что такое бывает на стволах! Словно старик с огромным зобом!
Джесси нахмурилась, выступила вперед и провела рукой по большому наросту.
– Я слышала истории о том, – промолвила она, сверкнув глазами, – как нахлынувшая вода вырывает деревья с корнем. Предположим, что-то было зарыто у самых корней. Сверток мог просто подняться вверх и застрять в ветвях. Ну а дерево продолжало расти, и сверток поднимался вместе с ним.
– Ты хочешь сказать, – спросил Джеймс, – что это мерзкое вздутие и есть сверток, вросший в дерево?
– Почему нет? – ответила Джесси. – О Боже, придется уничтожить дуб. Правда, ничего уродливее я не видела.
– Пойду принесу топор, – вызвался Энтони и ринулся к фургону.
Спирс последовал за ним.
Белый ибис стоял футах в двадцати от них и наблюдал, как незнакомцы рубят дерево.
– Мне ужасно стыдно, – пробормотала Джесси. – Я чувствую себя такой виноватой из-за этого несчастного дерева.
Дуб раскололся надвое. Энтони, измазавшийся, как уличный оборванец, взвизгнул:
– Смотри, папа, оно полое!
– Это твои дневники. Твое сокровище, – улыбнулся жене Джеймс. – Сейчас мы узнаем, верна ли твоя теория, Джесси.
Джесси осторожно сунула руку в дыру. Пальцы нащупали какие-то наросты, щепки, губчатую массу, о происхождении которой она предпочла не думать, и, наконец, скользнули по гладкой клеенке. Джесси ошеломленно подняла глаза на Джеймса.
– Невероятно, – едва выговорила она, – я тяну, а он не поддается.
Джеймс отстранил ее и умудрился вытащить покрытый гнилью сверток, который поднял на вытянутых ладонях, словно драгоценный дар. Клеенка раскрылась. Внутри оказалось пять тетрадей, в не слишком хорошем, но приемлемом состоянии.
– О небо, – благоговейно прошептал Энтони.
– Джесси, – спросил Джеймс, – это дневники Черной Бороды?
– Да. Эти два он написал сам. Эти два – принадлежат перу его внука, Сэмюэла Тича. А этот, такой ветхий, что вот-вот рассыплется в руках, писала Валентина.
– Но это же бессмысленно, Джесси, – вмешалась Дачесс, откидывая густую прядь с лица. – Если к внуку попал дневник деда, почему он сам не отыскал клад? И что насчет сына Черной Бороды? Почему он не откопал сокровище?
– Вероятно, – заметил Маркус, – и сын, и внук были недостаточно умны, чтобы понять намеки Черной Бороды.
– Готов побиться об заклад, – вставил Баджер, – что и сын, и внук угодили на виселицу, прежде чем смогли начать охоту за сокровищем. Оба кажутся мне никчемными мотами и бездельниками.
– Не забудьте Красноглазого Кримсона и мистера Тома, – напомнила Джесси.
Энтони, хоть и с трудом, но смог держать себя в руках и сидеть спокойно, пока Джеймс погонял лошадь. Фургон медленно катился к дому Уорфилдов. Все собрались в маленькой гостиной. Джесси уселась на вытертый ковер и сложила тетради перед собой. Баджер принес чай, приготовленный старой Бесс.