Стефани Лоуренс - До безумия
Феба снова встала у двери, но на этот раз с другой стороны дверного проема, откуда ее тюремщик не ожидал атаки; она старалась не думать о том, что может случиться с ней, если негодяю вес же удастся передать ее в руки торговцев живым товаром. Теперь она готова была даже убить своего противника, поскольку он сам не оставил ей другого выхода.
Взгляд Фебы скользнул по груде белых черепков, лежавших у основания высокого шкафчика, и она выбрала из нее самый длинный и самый острый, похожий на кинжал осколок. Чтобы не пораниться о края, она обмотала его посередине веревкой и встала на изготовку.
Вскоре деревянные ступеньки негромко заскрипели, и Феба задержала дыхание, но через мгновение на лестнице снова установилась тишина.
Теперь Феба измеряла время в ударах собственного сердца. Примерно через сто ударов замок в двери щелкнул, и она, сделав глубокий вдох, подняла на уровень груди руку, в которой крепко сжимала острый осколок.
Дверь распахнулась, и когда на пороге показалась мужская фигура, Феба зажмурилась и изо всех сил нанесла удар, рассчитывая, что он придется прямо в грудь противнику.
К счастью, Деверелл молниеносно среагировал, и когда он в последний момент перехватил ее руку, его отважная воительница ахнула, а затем стала делать отчаянные попытки высвободиться.
– Феба, это я, Джослин!
Она наконец открыла глаза и взглянула на него. Еще некоторое время она стояла в оцепенении, а затем выронила осколок и бросилась на шею своему спасителю.
– О Боже, наконец-то! – все еще не веря своему счастью, воскликнула она. – Но как вы нашли меня? Этот человек пытался…
– Я знаю. – Виконт остановил ее сбивчивую речь поцелуем. И тут Феба увидела поднимающегося по лестнице Джервиса; улыбнувшись ей, Джервис взглянул на Деверелла.
– Я сообщу остальным о том, что мы нашли мисс Маллесон, а вы можете пока оставаться здесь. – Не дожидаясь ответа, он повернулся и стал осторожно спускаться вниз.
Некоторое время влюбленные молча смотрели друг на друга, а затем Деверелл крепко прижал Фебу к себе, и она заплакала.
Когда недавняя пленница немного успокоилась, Джослин, выпустив из своих объятий, окинул се внимательным взглядом.
Платье Фебы из зеленого батиста было измято, но не порвано; из прически выбилось несколько длинных золотисто-рыжих прядей, однако следов насилия или побоев виконт не заметил и, стараясь, чтобы это было не слишком заметно, с облегчением вздохнул. Фиалковые глаза Фебы сияли, в них не было выражения боли, и это окончательно убедило его в том, что злодей не успел причинить его возлюбленной большого вреда.
– Как вы себя чувствуете? – ласково спросил он.
– О, со мной все в порядке. – Казалось, Феба уже снова была полна сил и энергии. – Я ударила того негодяя по голове ночным горшком, но промахнулась. Потом я хотела двинуть ему коленом в пах, но тут его позвал дворецкий… – Феба замолчала, но Джослин видел, что она хочет еще что-то сказать, терпеливо ждал. – Впрочем, сейчас все это уже не так важно. – Феба вздохнула. – Как только этот кошмар закончится, мы с вами должны серьезно поговорить. – Она подняла глаза на виконта, словно чего-то ожидая.
Поговорить? Деверелл был весьма удивлен ее словами. Разве они и так не разговаривают каждый день… и каждую ночь? О чем, интересно, она хочет с ним поговорить теперь?
Феба перевела взгляд на дверь.
– Куда исчез Джервис? – неожиданно спросила она. – Кажется, он хочет кому-то сообщить обо мне?
– Сейчас в этот дом явились все мои друзья во главе с Далзилом. – Деверелл усмехнулся. – В данный момент они беседуют с Лоутером, а как только узнают, что вы находитесь в безопасности, тут же возьмут его за горло. Возможно, это уже произошло, так что мы можем беспрепятственно присоединиться к ним. – Еще раз оглядев тесное помещение, виконт взял Фебу за руку и направился вместе с ней к двери.
Постучав в дверь кабинета, Джервис смело переступил порог.
Сидевший у массивного письменного стола Далзил мгновенно повернулся, взглянул на него и, сразу все поняв, незаметно кивнул стоявшему у стены Тристану и расположившемуся рядом с ним Кристиану.
Закрыв за собой дверь, Джервис не спеша подошел к своим товарищам.
– Ну вот мы и нашли мисс Маллесон, – сообщил он так спокойно, будто говорил о самом обычном деле. – Ее держали в потайной комнате.
– Неужели? – Далзил презрительно посмотрел на Лоутера. – По-моему, милорд, на этот раз вы поступили крайне неблагоразумно.
Лоутер побледнел.
– Не знаю, о чем вы тут толкуете, – заявил он, явно не желая сдаваться. – Если вы намекаете…
– Время намеков закончилось. – Далзил говорил, не повышая голоса, но вряд ли кто-нибудь осмелился бы остановить его. – Хотите, я расскажу вам все, что нам уже известно о вас?
Сделав небольшую паузу, Далзил подробно изложил доказательства причастности Лоутера к похищению восьми девушек. Кристиан, Тристан и Джервис молча слушали, не сводя глаз с хозяина дома.
Поняв, что шансы найти поддержку у кого-нибудь из присутствующих равны нулю, Лоутер сник. Его лицо осунулось; казалось, он стареет прямо на глазах.
– С кем из торговцев живым товаром вы связаны? – сурово спросил Далзил, закончив свой рассказ.
Лоутер растерянно заморгал, но затем собрался и заявил надменным тоном:
– Бог с вами, я не общаюсь с подобными людьми!
– Похвальная точность. Вы действительно не общаетесь с ними, а только получаете от них деньги. Расскажите же нам, как вы держали связь с бандитами и каким образом к вам поступали деньги?
– Ну, допустим, мне помогал мой подопечный, Малколм Синклер, – поколебавшись, буркнул Лоутер.
Далзил на мгновение замер, как хищник перед прыжком; его голос стал мягким и вкрадчивым.
– Ваш подопечный? Неужели? Исправьте меня, если я ошибусь. Синклер стал вашим подопечным в детском возрасте.
Лоутер кивнул.
– Стало быть, это вы вовлекли его в преступный бизнес? А может, он занялся им по своей воле?
Хозяин дома презрительно фыркнул.
– Малколм – всего лишь пешка, и не более того; он делает то, что я ему скажу. Выполняя мои приказы, он вступал в контакт с торговцами и похитителями, действовал как курьер, доставляя деньги.
– И это все?
Генри поджал губы, но все же, поколебавшись, продолжил:
– У Малколма есть сверстники, с которыми он подружился во время учебы в Итоне и Оксфорде; они являлись отличным источником информации о смазливых горничных. Молодые люди любят разговаривать на такие темы, и Малколм исправно доставлял эти сведения мне, и уже я решал, использовать их или нет.
– Значит, всеми действиями Синклера управляли вы?